ENFORCEMENT in Arabic translation

[in'fɔːsmənt]
[in'fɔːsmənt]
والتنفيذ
implementation
execution
enforcement
implement
and operational
delivery
إنفاذ
الإنفاذ
enforcement
وإنفاذ
enforcement
and enforce
لإنفاذ
عن إنفاذ
أجهزة إنفاذ

Examples of using Enforcement in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
A comprehensive and co-ordinated plan for the collection of data concerning domestic violence for use by the courts, prosecutors, law enforcement officers, health care practitioners, social workers and other agencies and entities in a manner that protects the identity of victims of domestic violence.
ط- خطة شاملة ومنسقة لجمع البيانات المتعلقة بالعنف المنزلي للاستعمال من قِبل المحاكم والمدعين العامين وموظفي إنفاذ القانون وممارسي الرعاية الصحية والأخصائيين الاجتماعيين ووكالات وكيانات أخرى بطريقة تحمي هوية ضحايا العنف المنزلي
(12) The Committee is concerned about the widespread use of excessive force by law enforcement officials, the use of torture to extract confessions from suspects, the illtreatment of detainees in police custody, and extrajudicial execution of suspects.
(12) واللجنة قلقةٌ إزاء انتشار فرط استخدام المسؤولين عن إنفاذ القوانين للقوة، واستخدام التعذيب لانتزاع الاعترافات من المشتبه فيهم، وسوء معاملة المحتجزين في حراسة الشرطة، وإعدام المشبوهين خارج نطاق القضاء
(o) Continue the process of training law enforcement personnel, in particular as regards the obligations set out in the Convention and the right of every detainee to medical and legal assistance and to have contact with his or her family;
(س) مواصلة عملية تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، وخاصة فيما يتعلق بالالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية وحق كل محتجز في الحصول على مساعدة طبية وقانونية وفي الاتصال بأسرته
Australia maintains border controls and law enforcement measures to detect, deter, prevent and combat the illicit trafficking of nuclear, chemical, and biological weapons and their means of delivery through the Customs Act 1901 and associated regulations, and the WMD Act.
وضعت أستراليا ضوابط لمراقبة الحدود وتدابير لإنفاذ القانون لكشف وردع ومنع ومحاربة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها من خلال قانون الجمارك لعام 1901 واللوائح المرتبطة به، وقانون أسلحة الدمار الشامل
The work of multilateral environmental agreements, including the Rotterdam Convention, was for the first time the focus of a half-day session at the meeting of the WCO Enforcement Committee held from 25 to 29 February 2008 in Brussels.
كان عمل الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، بما في ذلك اتفاقية روتردام، لأول مرة محور تركيز جلسة مدتها نصف يوم في اجتماع لجنة الإنفاذ التابعة لمنظمة الجمارك العالمية، الذي عقد في الفترة من 25 إلى 29 شباط/فبراير 2008 في بروكسل
The elimination of child labour required a comprehensive approach that addressed the conditions of poverty which caused and perpetuated the practice, and included solutions such as rehabilitation, alternative and remunerative employment for parents, the enforcement of legislative and administrative measures, and education and vocational training.
ويتطلب القضاء على عمل اﻷطفال نهجا شامﻻ يتناول ظروف الفقر التي تسبب هذه الممارسة وتطيل أمدها، ويتضمن حلوﻻ كالتأهيل، وتوفير عمل بديل ومجز لﻵباء، وإنفاذ التدابير التشريعية واﻹدارية، والتعليم، والتدريب المهني
(a) To prevent violence occurring as a result of law enforcement activities such as crowd control and dispersal and to ensure that law enforcement officials avoid the use of force for the dispersal of assemblies that are unlawful but non-violent;
(أ) منع العنف الذي يحدث نتيجة لأنشطة إنفاذ القانون مثل السيطرة على الحشود وتفريقها، وضمان أن يتجنب موظفو إنفاذ القانون استخدامَ القوة في تفريق تجمعات غير عنيفة وإنْ تكن غير قانونية
Law enforcement capabilities to counter the use of information technology in connection with organized crime,
وأخذت تتحسن تدريجيا قدرات أجهزة إنفاذ القوانين على مواجهة استخدام تكنولوجيا المعلومات
In particular, the scope of the relevant legal instruments should be expanded and enforcement efforts enhanced in order to deny terrorists safe haven, cut off their financial flows and support networks, and bring them to justice.
وينبغي، على الأخص، توسيع نطاق الصكوك القانونية ذات الصلة وتعزيز جهود إنفاذ القانون من أجل عدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين، وقطع التدفقات المالية إليهم، وشبكات الدعم لهم، وتقديمهم إلى العدالة
The Committee emphasized the importance of providing proper training in human rights norms for law enforcement officials in accordance with its general recommendation XIII and of ensuring the equitable representation among their ranks of national minorities.
وشددت اللجنة على أهمية توفير التدريب الصحيح بشأن قواعد حقوق اﻻنسان للمسؤولين عن إنفاذ القوانين، وفقا لتوصيتها العامة الثالثة عشرة، وضمان التمثيل العادل لﻷقليات القومية في صفوفهم
The Australian Government is collaborating with State and Territory Governments to develop a national strategy which applies best practices in the fields of legislation, prevention, law enforcement, services and research in order to reduce violence against women.
وتتعاون الحكومة مع حكومات الولايات والأقاليم على وضع استراتيجية وطنية تطبق أفضل الممارسات في مجالات التشريع، والوقاية، وإنفاذ القوانين، والخدمات والبحوث من أجل الحد من العنف ضد المرأة
During the past decade, despite numerous obstacles and challenges, the Convention, as a unique international legal instrument, contributed greatly to cooperation in maritime affairs and strengthened the enforcement of law in a balanced and harmonious way.
أثناء العقد الماضي، على الرغم من العقبات والتحديات العديدة، أسهمت الاتفاقية، بوصفها صكاً قانونياً دولياً فريداً، إسهاماً كبيراً في التعاون في الشؤون البحرية وعززت تنفيذ القانون بطريقة متوازنة وسلسة
They are bound by article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights and should act in accordance with the Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials"(para. 15).
وهي ملزمة بالمادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وينبغي أن تعمل وفقاً للمبادئ الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القانون"(الفقرة 15
We will assist each other in enhancing scientific laboratory capacity in precursor identification and analysis for enforcement operations and intelligence, exchanging knowledge concerning the profiles of drug syndicate groups and strengthening the criminal justice system capacities of individual countries.
وسنساعد بعضنا بعضاً في تعزيز قدرات المختبرات العلمية على تحديد السلائف وتحليلها للقيام بعمليات إنفاذ القانون والاستخبارات، وتبادل المعرفة بشأن ملامح شبكات جماعات المخدرات وتعزيز قدرات نظام العدالة الجنائية لفرادى البلدان
Enforcement and Liability: In compliance with the Privacy Shield Principles, FCA US commits to investigate and will attempt to resolve complaints about your privacy and the collection or use of your personal information within 45 days.
المرجع، والتنفيذ والمسؤولية: وفقًا لمبادئ درع حماية الخصوصية، تلتزم مجموعة فيات كرايسلر للسيارات، الولايات المتحدة، بالتحقيق في شكاوى الخصوصية الخاصة بك وحلها في غضون 45 يومًا
(b) To maximize the capital investment that Governments make to maintain safe and secure borders for their citizens, enforcement authorities with a mandate to control border areas should be encouraged to adopt procedures that will support the effectiveness of their operations;
(ب) من أجل تعظيم مردود الاستثمار الرأسمالي الذي تقوم به الحكومات للحفاظ على سلامة وأمن الحدود من أجل مواطنيها، ينبغي تشجيع سلطات إنفاذ القانون المكلفة بمراقبة المناطق الحدودية على اعتماد إجراءات تدعم فعالية عملياتها
(c) Such measures as are necessary, including training, be taken to ensure that in the treatment of vulnerable groups, in particular foreigners and ethnic and national minorities, law enforcement officers do not resort to discriminatory practices;
(ج) اتخاذ ما يلزم من التدابير، بما في ذلك التدريب، لضمان عدم لجوء الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين إلى ممارسات تمييزية أثناء معاملة الجماعات المستضعفة، ولا سيما الأجانب والأقليات الإثنية والقومية
The discussions have considered issues relating to the willingness and ability of companies to cooperate with law enforcement and the need for crime prevention through customer education and the incorporation of security elements into new, developing technologies.
وبُحثت في هذه المناقشات مسائل تتصل برغبة الشركات في التعاون مع أجهزة إنفاذ القوانين وقدرتها على ذلك، والحاجة إلى منع الجريمة من خلال تثقيف المستهلكين وإدماج عناصر أمنية في التكنولوجيات الجديدة التي يجري استحداثها
Since the inception of the Training the Trainers methodology in 2002, the Centre and its partners have trained over 2,500 male and female law enforcement officials in urban and border areas throughout 30 States in the region.
ومنذ بدء منهجية تدريب المدربين في عام 2002، درّب المركز وشركاؤه ما يزيد على 500 2 من الذكور والإناث المسؤولين عن إنفاذ القانون في المناطق الحضرية والمناطق الحدودية في أنحاء 30 دولة في المنطقة
The absence of a global mechanism for the exchange of laboratory information and law enforcement findings between drug control agencies, customs officials and police remains a global challenge in the control of amphetamine-type stimulants and their precursors.
ولا يزال عدم وجود آلية عالمية لتبادل المعلومات المختبريّة واستنتاجات أجهزة إنفاذ القوانين بين أجهزة مراقبة المخدرات وموظفي الجمارك والشرطة، يمثّل تحدّيا عالميا في مجال مراقبة المنشّطات الأمفيتامينية وسلائفها
Results: 42892, Time: 0.0829

Top dictionary queries

English - Arabic