Examples of using
Ensuring the stability
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
This maximizes braking performance while ensuring the stability of the braking direction. The BOSCH version 9.0 ABS
وهذا يزيد من أداء الفرملة في الحين الذي يضمن استقرار اتجاه الفرملة.
The General Law of the Financial and Insurance Systems, last modified in 2008, established the rules and regulations for all banks and financial institutions and seeks to protect public interest by ensuring the stability and solvency of the firms that form the financial system of Peru.
ويرسي القانون العام للنظم المالية وشؤون التأمين، الذي عُدِّل آخر مرة في عام 2008، القواعد واللوائح المعمول بها في جميع المصارف والمؤسسات المالية، ويسعى إلى حماية المصلحة العامة من خلال ضمان استقرار المؤسسات المالية التي تشكل النظام المالي في بيرو وقدرة تلك المؤسسات على سداد ديونها
It is worth mentioning that as a result of amendments and supplements made to the Law of the Republic of Armenia" On the Human Rights Defender" in 2010, the employees of the Staff of the Human Rights Defender are considered to be state servants, thereby ensuring the stability of the Staff, as well as social guarantees for the employees.
وتجدر الإشارة إلى أنه نتيجة للتعديلات والإضافات على قانون جمهورية أرمينيا" بشأن المدافع عن حقوق الإنسان" التي أدخلت في عام 2010، يُعتبر موظفو مؤسسة المدافع عن حقوق الإنسان موظفين حكوميين، وهو ما يضمن استقرارهم ويكفل لهم الضمانات الاجتماعية المقدَّمة لموظفي الحكومة
It is the current smallest domestic pulse Laser Radar on the market, with dimensions of 6cm×6cm×8cm, thus facilitating user integration;Based on pulse laser ranging technology, the pulse light energy value is 1000 times higher than that of a continuous constant light source, thus ensuring the stability and reliability of measurement.
هو أصغر رادار ليزر محلي نبض حالي في السوق، بأبعاد 6 سم × 6 سم × 8 سم، مما يسهل تكامل المستخدم؛ واستناداً إلى تكنولوجيا قياس الليزر النبضي، فإن قيمة طاقة الضوء النبضي أعلى 1000 مرة من قيمة مصدر الضوء الثابت المستمر، وبالتالي ضمان استقرار وموثوقية القياس
ensure better cooperation between Governments and other stakeholders in the policy formulation process, pursuant to paragraph 68 of the Tunis Agenda for the Information Society, which recognizes that all Governments should have an equal role and responsibility for international Internet governance and for ensuring the stability, security and continuity of the Internet.
وعملا بالفقرة 68 من برنامج عمل تونس لمجتمع المعلومات التي تعترف بأنه ينبغي أن يكون لجميع الحكومات دور ومسؤولية على قدم المساواة في الإدارة الدولية للإنترنت، ولضمان استقرار الإنترنت وأمنها واستمرارها
The parties advocate the conduct by all countries of coordinated, concerted and stable macroeconomic policies, continued efforts to take into account the special characteristics of each country in measures to stimulate their economies while ensuring the stability of their national financial systems, the further reform of the international financial system, the improvement of the mechanisms driving the global economy, and opposition to all forms of protectionism.
ويدعو الجانبان إلى أن تطبق جميع البلدان سياسات منسقة ومنهجية ومستقرة في مجال الاقتصاد الكلي، وأن تواصل تنفيذ تدابير ترمي إلى تحفيز الاقتصاد من خلال كفالة استقرار النظم المالية الوطنية، ومواصلة دفع عجلة إصلاح النظام المالي الدولي، وتحديث آليات إدارة الاقتصاد العالمي، ومكافحة جميع أشكال الحماية
The first issue of ensuring the stability of the State.
القضية اﻷولى هي ضمان استقرار الدولة
Patented transmission technology adopted, ensuring the stability and reliability of the equippment.
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文