EXTENSION OF THE DEADLINE in Arabic translation

[ik'stenʃn ɒv ðə 'dedlain]
[ik'stenʃn ɒv ðə 'dedlain]
تمديد الموعد النهائي
تمديد الأجل
تمديد مهلة
تمديد الأجل النهائي
تمديدا للمهلة
وتمديد الموعد النهائي

Examples of using Extension of the deadline in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
While the former requires the publication of amended information in the same place where the original information appeared and the extension of the deadline for presenting submissions, the latter would require the cancellation of the proceedings and beginning of the new procurement.
فبينما يتطلب الأول نشر المعلومات المعدَّلة في المكان نفسه الذي ظهرت فيه المعلومات الأصلية وتمديد الموعد النهائي لتقديم العروض، يتطلب الثاني إلغاء الإجراءات وبدء عملية اشتراء جديدة
Moreover, an extension of the deadline would also not delay the review of an appeal by the Appeals Tribunal, which normally holds only two ordinary sessions per calendar year, pursuant to article 5.1 of the rules of procedure of the Appeals Tribunal.
وعلاوة على ذلك، فلن يؤدي تمديد الموعد النهائي أيضا إلى تأخير النظر في الاستئناف من قبل محكمة الاستئناف، التي تعقد عادة جلستين عاديتين فقط في السنة التقويمية، عملا بالمادة 5(1) من لائحة محكمة الاستئناف
No reply was received to the communication sent by the Working Group to the Government of Mexico on 13 March 2012 nor did the Government request an extension of the deadline for its reply.
لم ترد حكومة الولايات المتحدة المكسيكية على البلاغ الذي وجهه إليها الفريق العامل في 13 آذار/مارس 2012، كما أنها لم تطلب تمديد مهلة الرد
Further notes with concern that the extension of the deadline for the submission of applications for the replacement of type II gratis personnel has resulted in cases of differential treatment among Member States;
تﻻحظ أيضا مع القلق أن تمديد الموعد النهائي لتقديم طلبــات اﻻستعاضة عــن الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية قد أدى إلى وجــود حاﻻت مــن المعاملة التفضيلية فيما بين الدول اﻷعضاء
s Order had requested an extension of the deadline for the completion of the study.
1' من قرار المحكمة طلب تمديد مهلة إنجاز الدراسة
Ms. Black(Venezuela), speaking on behalf of the Group of 77 and China, requested an extension of the deadline for the submission of draft resolutions under agenda item 93 until 6 p.m. the same day.
السيدة بلاك(فنزويلا): تحدثت نيابة عن مجموعة الـ77 والصين، فطلبت تمديد الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات في إطار البند 93 من جدول الأعمال حتى الساعة السادسة من مساء نفس اليوم
Extension of the deadline for applying to 31 December 2012, mechanism for easier obtaining of documents and support to the organised trips to Kosovo, promise that the number of DPs/IDPs with the resolved status will increase considerably.
ويبشّر تمديد الموعد النهائي لتقديم الطلبات حتى 31 كانون الثاني/ ديسمبر 2012، وهو آلية لتيسير الحصول على وثائق الهوية ودعم الرحلات المنظمة إلى كوسوفو، بزيادةٍ كبيرة في عدد الأشخاص المشرّدين/المشرّدين داخلياً الذين ستُسوّى أوضاعهم
Despite having asked for and received an extension of the deadline to reply in this case, the Government did not collaborate with the Working Group on the adoption of this Opinion until 24 August 2012, by which time the requested and granted extension had already expired.
بالرغم من طلب تمديد أجل الرد في هذه القضية والموافقة عليه، لم تتعاون الحكومة مع فريق العمل لاعتماد هذا الرأي إلا في 24 آب/أغسطس 2012، حيث كان قد انقضى الأجل الذي طُلب تمديده ووُوفق عليه
Extension of the deadline for instituting State legal proceedings
إطالة مهلة تقادم الإجراء العام والعقوبة:
In that regard, Eritrea has requested a 10-year extension of the deadline to ensure the complete clearance and destruction of all landmines and unexploded ordnance in our country in accordance with article 5, paragraph 3, of the Convention.
وفي ذلك الصدد، طلبت إريتريا تمديداً للموعد النهائي مدته 10 سنوات بغية كفالة إزالة وتدمير جميع الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة في بلدنا بالكامل وفقاً للفقرة 3 من المادة 5 من الاتفاقية
On 10 November 1995, the State party requested a one-month extension of the deadline. No further submission has been received from the State party in spite of a reminder addressed to it on 17 January 1996.
وفي ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ طلبت الدولة الطرف تمديد الموعد النهائي لمدة شهر، ولم ترد أية رسالة أخرى من الدولة الطرف على الرغم من توجيه رسالة تذكير إليها في ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦
However, thus far, no request to the Dispute Tribunal for a 15-day extension of the deadline has been made by either the staff requesting management evaluation
غير أنه لم يقدم حتى الآن إلى محكمة المنازعات أي طلب لتمديد الأجل النهائي لمدة 15 يوما سواء من جانب الموظف الذي طلب إجراء التقييم الإداري
Following the extension of the deadline for the receipt of contributions to the Quick Start Programme Trust Fund until the fourth session of the Conference, the secretariat opened the thirteenth round of applications for Quick Start funding, during which 35 complete and eligible applications were received.
وبعد تمديد الموعد النهائي لتلقي المساهمات في الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة حتى الدورة الرابعة للمؤتمر، فتحت الأمانة الجولة الثالثة عشر لطلبات التمويل الخاصة بالبداية السريعة تلقى خلالها 35 طلباً كاملاً ومؤهلاً
At the request of the representative of Morocco(on behalf of the Group of 77 and China), the Committee approved an extension of the deadline for submission of draft proposals under this item to Tuesday, 14 October, at 6 p.m.
بناء على طلب ممثل المغرب(باسم مجموعة الـ 77 والصين)، وافقت اللجنة على تمديد مهلة الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات، في إطار هذا البند، إلى يوم الثلاثاء 14 تشرين الأول/أكتوبر الساعة 00/18
At the request of the representative of Switzerland, the Committee approved an extension of the deadline for submission of draft proposals under item 94(g) to Thursday, 23 October,
وبناء على طلب ممثل سويسرا، وافقت اللجنة على تمديد الموعد النهائي لتقديم مشاريع المقترحات في إطار المادة 94(ز)
The Government filed a request for extension of the deadline to respond on 14 November 2012 and this was granted by the Working Group at its sixty-fifth session in November 2012, in light of the complexity of the case.
وقدمت الحكومة طلباً لتمديد الموعد النهائي للرد في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، ووافق الفريق العامل على منح التمديد في دورته الخامسة والستين المعقودة في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، في ضوء تعقيد القضية
Also takes notes of the amendments approved by the United Nations Joint Staff Pension Board to its Administrative Rules concerning the increase in the length of the intervals for review of disability benefits and extension of the deadline for submission of requests for a disabled child ' s benefit or secondary dependant ' s benefit;
تحيط علما أيضا بالتعديلات التي أقرها الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة على نظامه الإداري فيما يتعلق بزيادة الفترات الفاصلة بين استعراضات استحقاقات العجز وتمديد الموعد النهائي لتقديم طلبات الحصول على استحقاقات العجز للأولاد المعاقين والمعالين من الدرجة الثانية
With regard to the remainder of the outstanding cases, the Government requested an extension of the deadline for submission of replies,
وطلبت الحكومة بشأن ما تبقى من الحالات المعلقة تأجيل الموعد النهائي لتقديم الردود نظراً
Considering it impossible to destroy or ensure the destruction of all anti-personnel mines in the mined area in Madama or to conduct the planned investigations to confirm whether anti-personnel mines are present in the suspect areas before the Thirteenth Meeting of the States parties, Niger requests an extension of the deadline until 31 December 2015.
ولأن النيجر يرى من غير الممكن القيام، قبل انعقاد الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف، بتدمير، أو طلب تدمير، كل الألغام المضادة للأفراد في منطقة ماداما الملغومة، ومن غير الممكن تأكيد أو نفي وجود ألغام مضادة للأفراد في المناطق عن طريق عمليات التفتيش المقرّر إجراؤها في المناطق المشتبه في احتوائها على ألغام، فإنه يطلب تمديد الأجل حتى 31 كانون الثاني/يناير 2015
within that time period, it may submit to a Conference of High Contracting Parties a request for an extension of the deadline for completing the clearance and destruction of such cluster munition remnants, by a period of up to five years.
المطلوبة، جاز له أن يقدم إلى مؤتمر للأطراف المتعاقدة السامية طلباً لتأجيل الموعد النهائي لإتمام عملية إزالة مخلفات الذخائر العنقودية هذه وتدميرها لمدة تصل إلى خمس سنوات
Results: 110, Time: 0.0738

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic