FOR SUSTAINED in Arabic translation

[fɔːr sə'steind]
[fɔːr sə'steind]
لاستمرار
مستمرة ل
مستدامة ل
لتحقيق
مستدام ل
المستدام ل
لمواصلة
دائمة ل
متواصلة ل
المستمر ل
المستدامة ل

Examples of using For sustained in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
outputs which would result in follow-up activities for sustained collaboration between the participating countries.
ومخرجات من شأنها أن تسفر عن أنشطة متابعة من أجل دعم التعاون بين البلدان المشاركة
Ensuring political buy-in and crossing institutional boundaries are also recurrent challenges, as is the lack of mechanisms for sustained interaction between user and provider.
ومن التحديات التي تتكرر أيضاً ضمان التقبُّل السياسي، وتجاوز الحدود المؤسسية وكذلك الافتقار إلى آليات لدوام التعاون بين المُستخدم والمورِّد
The challenge will be to build on this successful model for sustained results over the medium to long term.
وسيظل التحدي يتمثل في الاعتماد على هذا النموذج الناجح من أجل تحقيق نتائج دائمة على كل من المدى المتوسط والبعيد
for trade remains the best means for sustained development for developing nations.
التجارة ﻻ تزال هي أفضل وسائل التنمية المستدامة بالنسبة للبلدان النامية
A platform to help to create an enabling environment and public-private partnership mechanisms for sustained intra-South business collaboration
(ب) منبر للمساعدة على تهيئة بيئة مواتية وآليات لشراكات القطاعين العام والخاص من أجل استدامة تعاون الأعمال التجارية والتبادلات التكنولوجية
the mobilization of public resources and adequate fiscal policies were critical for sustained development. The link between a national development strategy and the reality of budget allocations often needed strengthening in developing countries.
تعبئة الموارد العامة واتباع سياسات ضريبية ملائمة يشكلان عاملا رئيسيا لاستمرار التنمية، وأن الصلة بين الاستراتيجية الإنمائية الوطنية ومخصصات الميزانية الفعلية تحتاج في غالب الأحيان إلى التقوية في البلدان النامية
the mobilization of public resources and adequate fiscal policies were critical for sustained development. The link between the national development strategy and the reality of budget allocations were often in need of strengthening in developing countries.
تعبئة الموارد العامة واتباع سياسات ضريبية ملائمة يشكلان عاملا رئيسيا لاستمرار التنمية، وأن الصلة بين الاستراتيجية الإنمائية الوطنية ومخصصات الميزانية الفعلية تحتاج في غالب الأحيان إلى التقوية في البلدان النامية
Acknowledging the importance of the CLOUT system and the need for sustained resources to enhance its performance, the Commission had continuously appealed to member States to provide additional resources and to assist the secretariat in identifying appropriate sources of funding.
وإذ تعترف الأونسيترال بأهمية نظام'' كلاوت'' وبالحاجة إلى موارد مستدامة لتحسين أدائه، فقد ناشدت باستمرار الدول الأعضاء أن تقدم موارد إضافية وأن تساعد أمانتها على إيجاد مصادر تمويل مناسبة
this does not mean that they have built the capabilities needed for sustained growth in the future.
ذلك لا يعني أن هذه البلدان قد بَنت القدرات اللازمة لاستمرار النمو في المستقبل
However, this support rarely forms part of a coherent, forward-looking framework, which is essential given the multidimensional nature of extreme poverty and the need for sustained efforts to eliminate it.
غير أن أشكال الدعم هذه نادراً ما تندرج في إطار متماسك ورائد، وهو إطار لازم بسبب الطبيعة المتعددة الأبعاد للفقر المدقع وضرورة بذل جهود مستدامة لوضع حد له
African heads of State pledged to allocate the resources required for sustained implementation of planned RBM actions, including significant increases to country health budgets.
2001، تعهد رؤساء الدول الأفريقية بتوفير الموارد اللازمة لمواصلة تنفيذ ما جرى التخطيط له من إجراءات دحر الملاريا، بما في ذلك زيادات هامة في ميزانيات الصحة في بلدانهم
General Assembly resolution 49/22 A provided the mechanism to initiate the process of international coordination towards the evaluation of the Decade ' s success and the options for sustained natural disaster reduction activities in the future.
واسترسلت قائلة إن قرار الجمعية العامة ٤٩/٢٢ يؤسس اﻵلية الﻻزمة لبدء عملية تنسيق دولي لتقييم منجزات العقد والخيارات القائمة لمواصلة اﻷنشطة الرامية إلى الحد من الكوارث الطبيعية في المستقبل
realization of children's and women's rights is a fundamental condition for sustained improvements in human development.
إعمال حقوق الأطفال وحقوق النساء هو شرط أساسي لمواصلة تحسين التنمية البشرية
Stressing the need for sustained efforts to achieve those objectives, the draft resolution also affirms that regional approaches to disarmament complement each another; calls on States to conclude agreements wherever possible; welcomes initiatives towards disarmament, non-proliferation and security undertaken by some countries at the regional and subregional levels; and supports and encourages confidence-building measures.
وبينما يشدد مشروع القرار على ضرورة بذل جهود متواصلة لتحقيق تلك الأهداف، فإنه يؤكد أيضا أن النهج الإقليمية لنزع السلاح تكمل بعضها بعضا؛ ويدعو الدول إلى عقد اتفاقات كلما أمكن ذلك؛ ويرحب بالمبادرات الرامية إلى نزع السلاح وعدم الانتشار والأمن التي اتخذتها بعض البلدان على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛ ويدعم تدابير بناء الثقة ويشجعها
Participation as essential for sustained progress.
المشاركة كعامل أساسي للتقدم المستدام
Sovereign debt for sustained development.
ثالثا- الديون السيادية من أجل التنمية المستدامة
Mature supply chain, for Sustained production.
سلسلة التوريد ناضجة، لإنتاج مستدام
National Building Blocks for Sustained Prosperity.
لبنات البناء الوطني الرخاء المستدام
Belize Enterprise for Sustained Technology(BEST).
مؤسسة بليز للتكنولوجيا المستدامة
There is the need for sustained financing.
فهناك الحاجة إلى التمويل المستدام
Results: 13289, Time: 0.0713

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic