FOR SUSTAINED DEVELOPMENT in Arabic translation

[fɔːr sə'steind di'veləpmənt]
[fɔːr sə'steind di'veləpmənt]
للتنمية المستدامة
لتحقيق التنمية المستدامة
للتنمية المطرّدة
لاستمرار التنمية
أجل التنمية الدائمة

Examples of using For sustained development in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Government adopted an Economic Recovery Programme(ERP) in 1985 followed by a Programme for Sustained Development in 1990 in a bid to arrest the escalating economic deterioration and place the economy on a sustainable growth path.
واعتمدت الحكومة برنامج انتعاش اقتصادي في عام 1985 أعقبه برنامج للتنمية المستدامة في عام 1990 سعياً منها إلى ضبط التدهور الاقتصادي المتصاعد ووضع الاقتصاد على مسار نموٍ مستدام
The nurturing of human resources is vital for sustained development. Furthermore, the economic foundations of the LDCs should be strengthened through increased investment in infrastructure, energy, agriculture and rural development..
وتعزيز الموارد البشرية يعد عنصرا حيويا لتحقيق التنمية المستدامة، وفضلا عن ذلك، ينبغي تدعيم ركائز الاقتصاد في أقل البلدان نموا من خلال زيادة الاستثمار في البنى التحتية والطاقة والزراعة والتنمية الريفية
The" new" strategy for sustained development entails incorporating social concerns in economic policies and investments in concrete and measurable terms; it requires generating more tangible opportunities and benefits, particularly for disadvantaged and vulnerable populations.
وتستلزم الاستراتيجية" الجديدة" لتحقيق التنمية المستدامة إدراج الشواغل الاجتماعية في السياسات الاقتصادية والاستثمارات بشكل محدد وقابل للقياس؛ وتتطلب إيجاد مزيد من الفرص والمنافع الملموسة، ولا سيما فيما يتعلق بالسكان المحرومين وفئات السكان الضعيفة
For example, although Bolivia had made great efforts to achieve political and economic stability and to create the conditions for sustained development, it had seen an abrupt deceleration in its growth rate.
وعلى سبيل المثال، فعلى الرغم من قيام بوليفيا ببذل جهود عظيمة لتحقيق اﻻستقرار السياسي واﻻقتصادي، ولخلق الشروط الﻻزمة للتنمية المستدامة، إﻻ أنها شهدت تناقصا حادا في معدﻻت نموها
OAU, charged by the United Nations with monitoring and implementing the New Agenda, adopted a series of normative measures to push African Governments into intensifying the move towards democracy as a prerequisite for sustained development.
وأقرّت منظمة الوحدة الأفريقية، التي أوكلت الأمم المتحدة إليها المسؤولية عن رصد وتنفيذ البرنامج الجديد، مجموعة من التدابير المعيارية من أجل دفع الحكومات الأفريقية إلى تعزيز الاتجاه نحو الديمقراطية كشرط أساسي للتنمية المطرّدة
the mobilization of public resources and adequate fiscal policies were critical for sustained development. The link between a national development strategy and the reality of budget allocations often needed strengthening in developing countries.
تعبئة الموارد العامة واتباع سياسات ضريبية ملائمة يشكلان عاملا رئيسيا لاستمرار التنمية، وأن الصلة بين الاستراتيجية الإنمائية الوطنية ومخصصات الميزانية الفعلية تحتاج في غالب الأحيان إلى التقوية في البلدان النامية
harmonization among donors; and aid for infrastructure and education, which are important strategic investments whose benefits are essential for sustained development.
بين المانحين؛ وتقديم المعونة للهياكل الأساسية والتعليم التي تشكل استثمارات استراتيجية ذات أهمية رئيسية لتحقيق التنمية المستدامة
also for investment, particularly in the infrastructure needed for sustained development.
وبالاستثمار أيضا، لا سيما في الهياكل الأساسية المطلوبة للتنمية المستدامة
the mobilization of public resources and adequate fiscal policies were critical for sustained development. The link between the national development strategy and the reality of budget allocations were often in need of strengthening in developing countries.
تعبئة الموارد العامة واتباع سياسات ضريبية ملائمة يشكلان عاملا رئيسيا لاستمرار التنمية، وأن الصلة بين الاستراتيجية الإنمائية الوطنية ومخصصات الميزانية الفعلية تحتاج في غالب الأحيان إلى التقوية في البلدان النامية
Parallel to Palestinian efforts at restructuring the domestic and external economic environment, the Egyptian, Jordanian and Syrian economies have been going through a process of reform aimed at providing a new impetus for sustained development.
فبموازاة الجهود الفلسطينية الرامية إلى إعادة هيكلة البيئة اﻻقتصادية المحلية والخارجية، تمر اقتصادات مصر واﻷردن والجمهورية العربية السورية بعملية اصﻻح تهدف إلى توفير قوة دفع جديدة للتنمية المستدامة
faced with conflicting priorities: oil and mineral extraction, costal development, fishing communities that are confronted with the lack of capacity in ensuring biodiversity and fishing stocks for sustained development(UNEP, 2006).
استخراج النفط والمعادن والتنمية الساحلية ومجتمعات صيد الأسماك التي تواجه مشكلة انعدام القدرات لكفالة التنوع البيولوجي والأرصدة السمكية لتحقيق التنمية المستدامة(برنامج الأمم المتحدة للبيئة 2006
we should strive to close the gap between relief and development and to transform emergencies into opportunities for sustained development.
نسعى جاهدين إلى سد الفجوة بين الإغاثة والتنمية وتحويل حالات الطوارئ إلى فرص للتنمية المستدامة
This lack of progress towards the creation of an effectual framework for sustained development also means that the effects of stabilization tend to be short-lived: some of the macroeconomic conditions
فعدم إحراز تقدم في إيجاد إطار فعال للتنمية المطردة يعني أيضا أن آثار عملية استتباب اﻻستقرار قد تكون قصيرة اﻷجل:
without urgent attention to the core issues affecting Palestinian economic performance, the adverse path of dependence that had emerged under Israeli occupation would only deepen and further imperil the prospects for sustained development of the Palestinian economy.
لم يتم الاستعجال في إيلاء اهتمام للمسائل الصميمية التي تؤثر في الأداء الاقتصادي الفلسطيني، فإن المسار السلبي للتبعية الذي ظهر في ظل الاحتلال الإسرائيلي سيتعزز وسيعرِّض فرص التنمية المستدامة للاقتصاد الفلسطيني إلى مزيد من الخطر
HIV/AIDS and resources for sustained development on the continent remained integral to UNSIA.
وتوفير المـــوارد للتنمية المستدامـــة في القارة جزءا لا يتجزأ من المبادرة
UNCTAD carried out two research studies in close consultation with the Palestinian Authority:" Prospects for sustained development of the Palestinian economy:
اضطلع اﻷونكتاد بإجراء دراستين بحثيتين بالتشاور الوثيق مع السلطة الفلسطينية:" احتماﻻت التنمية المستمرة لﻻقتصاد الفلسطيني:
The UNCTAD secretariat has completed the first part of an inter-sectoral research project on prospects for sustained development of the Palestinian economy, identifying major problem areas and the immediate needs of the various economic and social sectors.
واستكملت أمانة اﻷونكتاد الجزء اﻷول من مشروع أبحاث مشتركة بين القطاعات بشأن احتماﻻت تحقيق التنمية المستدامة في اﻻقتصاد الفلسطيني وتحديد مجاﻻت المشاكل الرئيسية واﻻحتياجات الفورية في شتى القطاعات اﻻقتصادية واﻻجتماعية
Empirical evidence suggests that ignition for sustained development in some South-East Asian countries in the past 50 years has included improved social development in the rural sector, increased agricultural productivity, food and nutrition security, and support for the decision-making capacities of peasants farmers.
وتشير الأدلة التجريبية إلى أن إطلاق شرارة التنمية المستدامة في بعض بلدان جنوب شرق آسيا خلال السنوات الخمسين الأخيرة شمل تحسين التنمية الاجتماعية في القطاع الريفي، وزيادة الإنتاجية الزراعية، والأمن الغذائي والتغذوي، ودعم قدرات صنع القرار لدى المزارعين
It is therefore incumbent upon all of us to take concerted actions in order to reverse this picture and to create an enabling environment for sustained development, with emphasis on education and the provision of basic health care, potable water and housing.
ولذا علينا جميعا القيام بأعمال متضافرة لعكس تلك الصورة وإنشاء بيئة تتيح التنمية المستدامة، مع التركيز على التربية، وتوفير الخدمات الصحية اﻷساسية، والماء الصالح للشرب، واﻹسكان
Emphasizing the urgency of the consolidation of the Balkans as a region of peace, security, stability and good neighbourliness, thus contributing to the maintenance of international peace and security and so enhancing the prospects for sustained development and prosperity for all peoples in the region.
وإذ تؤكد الحاجـة الملحﱠة إلى توطيد منطقـة البلقان كمنطقة سﻻم وأمن واستقرار وحسن جوار، بما يسهم في صون السﻻم واﻷمن الدوليين ويزيد من إمكانيات تحقيق التنمية المستدامة والرخاء لجميع شعوب المنطقة
Results: 99, Time: 0.0762

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic