FOR THE CONDITIONS in Arabic translation

[fɔːr ðə kən'diʃnz]
[fɔːr ðə kən'diʃnz]
لظروف
للظروف
of the circumstances
of conditions
للشروط
لشروط

Examples of using For the conditions in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Article 10 of the Constitution is an incorporation clause providing for the conditions of incorporation and the effect of treaties, specified in article 49 of the Constitution, on the national legal order.
وتشكل المادة 10 من الدستور الحكم المتعلق بالإدماج الذي ينص على شروط إدماج المعاهدات، المحددة في المادة 49 من الدستور، وأثرها في النظام القانوني الوطني
This Act also provided for the conditions and the modalities for indemnifying judicially rehabilitated persons, with the exception of their claims arising from quashed rulings on the sentence of forfeiture of property.
وينص هذا القانون أيضاً على شروط وطرق دفع التعويضات للأشخاص في إطار رد الاعتبار القضائي، باستثناء مطالباتهم الناشئة عن إبطال الأحكام المتعلقة بمصادرة الممتلكات
these vital matters realistically, Africa ' s development partners must take some responsibility for the conditions which continue to affect the implementation of UN-NADAF.
بشكل واقعي، يجب أن يتحملوا بعض المسؤولية عن الظروف التي ﻻ تزال تضر بتنفيذ برنامج اﻷمــم المتحــدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات
The State Committee for the Conditions of Delivery.
اللجنة الحكومية لشروط التسليم
See their website for the conditions for submission of written statements.
راجعوا موقعهم لمعرفة شروط تقديم البيانات المكتوبة
driving too fast for the conditions.
يقود بسرعة كبيرة للظروف
Administrative decree for the conditions and specifications when purchasing and trading generic medicines 5434/2019.
قرار إداري بشأن اتباع الشروط والمواصفات عند شراء وتداول الادوية الجنيسة 5434/2019
However, not all of them are suitable for the conditions of the apartment or private home.
ومع ذلك، ليس كل منهم هي مناسبة لظروف شقة أو منزل خاص
The current leadership in Iraq is the only party responsible for the conditions inside its territory.
والقيادة الراهنة في العراق هي الطرف الوحيد المسؤول عن الظروف السائدة داخل أراضيها
That's not an excuse, Wallace, for the conditions we're working. You know it.
هذا ليس عذرا، يا(والاس)، إعتباراً بالظروف التي كنـّا نعمل بها، تعلم ذلك
Self-lubricating bearings, corrosion resistance, suitable for the conditions of daily maintenance is difficult to maintain the mining environment.
محامل التشحيم الذاتي، ومقاومة التآكل، ومناسبة لظروف الصيانة اليومية من الصعب الحفاظ على بيئة التعدين
It's always possible to lose control of a vehicle due to inappropriate driver input for the conditions.
وبالتالي، من الممكن فقدان السيطرة على المركبة نتيجة قيادة غير ملائمة للظروف الراهنة
wind volume is small but not suitable for the conditions of large wind volume.
يكون حجم الرياح صغيرة ولكنها ليست مناسبة لظروف حجم الرياح واسع
Select Grass/Gravel/Snow on Terrain Response and use the highest gear possible for the conditions.
اختر الأعشاب/ الحصى/ الثلوج في نظام الاستجابة للتضاريس، وضع أعلى نسبة ممكنة لعلبة السرعة عند هذا الاختيار
Please refer to the logos on each product's package for the conditions each line of product is capable of withstanding.
يُرجى مراجعة الشعارات الموجودة' في كل حزمة منتج للتعرف على الظروف التي يستطيع كل خط منتجات تحملها
article 23 refers forward to Chapter II of Part Two bis for the conditions for taking countermeasures.
إلى الفصل الثاني من الباب الثاني مكررا فيما يتعلق بشروط اتخاذ التدابير المضادة
Adaptive Surface Response is designed to distinguish between different low traction surfaces, like mud, ice, gravel, and snow and delivers the ideal torque split for the conditions.
تم تصميم الاستجابة التكيفية للأسطح للتمييز بين مختلف الأسطح منخفضة السحب، مثل الوحول والثلوج والحصى والجليد وتحقيق التوزيع المثالي لعزم الدوران بحسب هذه الظروف
That is why we are prepared to address each case appropriately and carefully, with due regard for the conditions under which masterpieces were removed from our country.
ولهذا السبب فإننا على استعداد لتناول كل حالة بالشكل المناسب وبعناية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للظروف التي نُقلت فيها الروائع الفنية من بلدنا
This mother and her cubs are going to have to wait a little longer for the conditions to change before they can get the meals they so badly need.
هذه الأمّ وأشبالها عليهم أن ينتظرو مدّة أطول حتى تتغيّر الظروف قبل أن يستطيعو الحصول على الوجبات
punish children for the conditions in which they were born.
معاقبة الأطفال بسبب الظروف التي ولدوا فيها
Results: 66639, Time: 0.0745

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic