FOR THE ENHANCEMENT in Arabic translation

[fɔːr ðə in'hɑːnsmənt]
[fɔːr ðə in'hɑːnsmənt]
لتعزيز
لتحسين
لزيادة
ل تحسين
ل تعزيز

Examples of using For the enhancement in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(viii) Explore the potential of openly available public development projects for the enhancement of science and technology infrastructure;
Apos; 8' استكشاف إمكانية وضع مشاريع إنمائية عامة مفتوحة تعزز الهياكل الأساسية العلمية والتكنولوجية
Taken together, these initiatives should prove important in developing programmes for the enhancement of the protection of internally displaced women and children.
وينبغي أن تستبان أهمية هذه المبادرات، بمجملها، في صوغ برامج تعزز حماية النساء واﻷطفال المشردين داخليا
As a result, ESCWA member States adopted a resolution calling for the enhancement of public sector institutions and resources to attain national development goals.
ونتيجة لذلك اعتمدت الدول الأعضاء في اللجنة قرارا ينادي بتحسين مؤسسات وموارد القطاع العام لبلوغ الأهداف الإنمائية الوطنية
In view of all this, my delegation supports the draft resolution presented by the State of Qatar, which calls for the enhancement of cooperation between the United Nations and the OIC.
وبالنظــر إلــى كل هــذا، يؤيد وفدي مشروع القرار الذي قدمته دولة قطر، والذي يدعو إلى تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمــة المؤتمر اﻹسﻻمي
The Maldives, since then, has reiterated at the General Assembly every year the need for the enhancement of international cooperation to combat and eliminate terrorism.
وكررت ملديف، منذ ذلك الحين، في الجمعية العامة كل سنة اقتضاء تعزيز التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب والقضاء عليه
Recognizing the importance of undertaking appropriate economic policies and creating a favourable and conducive environment for the enhancement of the realization of the right to development at the national and international levels.
وإذ تدرك أهمية اﻻضطﻻع بسياسات اقتصادية مﻻئمة وتهيئة بيئة مؤاتية تفضي إلى تعزيز إعمال الحق في التنمية، على الصعيدين الوطني والدولي
Expanding and strengthening common services was one of eight strategies proposed for the enhancement of support capacities by the Secretary-General, as set out in his letter on management and organizational measures in his first programme for reform(A/51/829).
ويمثل توسيع وتعزيز الخدمات المشتركة إحدى الاستراتيجيات الثماني التي اقترحها الأمين العام لتعزيز دعم القدرات، حسب ما ورد في رسالته عن التدابير الإدارية والتنظيمية في برنامجه الأول للإصلاح(A/51/829
Morocco has also developed a National Charter for the Enhancement of the Image of Women in the Media, which amounts to an ethical framework for respect for the image of women in national media design and production.
كما وضع المغرب ميثاقا وطنيا لتحسين صورة المرأة في وسائط الإعلام يشكل إطارا أخلاقيا لاحترام صورة المرأة في إعداد المواد الإعلامية الوطنية وإنتاجها
Through its High-level Committee on Management, CEB will continue its work for the enhancement of the United Nations system-wide security management system in order to provide improved safety and security for United Nations system personnel, premises and assets.
وسيواصل مجلس الرؤساء التنفيذيين عمله، من خلال لجنته الإدارية الرفيعة المستوى، لتعزيز نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن على نطاق المنظومة من أجل توفير ما يلزم لتحسين السلامة والأمن لموظفي منظومة الأمم المتحدة وأماكن العمل التابعة لها وأصولها
Calls upon States, intergovernmental organizations and specialized agencies to continue to carry out constructive dialogue and consultations for the enhancement of understanding and the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms, and encourages non- governmental organizations to contribute actively to this endeavour;
تطلب إلى الدول، والمنظمات الحكومية الدولية، والوكاﻻت المتخصصة، مواصلة إجراء حوارات ومشاورات بناءة لزيادة فهم جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وتعزيزها وحمايتها، وتشجع المنظمات غير الحكومية على المساهمة الفعالة في هذا الجهد
Mr. Sangqu(South Africa) said that his delegation welcomed the Secretariat ' s support for the enhancement of African peacekeeping operations through the development of generic planning and management capacities and the provision of technical support to the African Union.
وقال السيد سانغقو(جنوب أفريقيا)، يرحب وفدي بدعم الأمانة العامة لتعزيز عمليات حفظ السلام الأفريقية من خلال تطوير القدرات العامة على التخطيط والإدارة وتقديم الدعم الفني للاتحاد الأفريقي
My delegation believes that the Strategy will serve as an effective kick-start for the enhancement of maternal and child health, an area in which there has been little progress in most developing countries since 1990.
ويعتقد وفد بلدي أن الاستراتيجية ستشكل نقطة انطلاق فعالة لتحسين صحة الأم والطفل، وهو مجال لم يتحقق فيه سوى تقدم ضئيل في أغلبية البلدان النامية منذ عام 1990
Calls upon Member States, intergovernmental organizations and specialized agencies to continue to carry out constructive dialogue and consultations for the enhancement of understanding and the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms, and encourages non-governmental organizations to contribute actively to this endeavour;
تهيب بالدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والوكاﻻت المتخصصة، مواصلة إجراء حوار ومشاورات بناءة لزيادة التفهم لجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وتعزيزها وحمايتها، وتشجع المنظمات غير الحكومية على المساهمة الفعالة في هذه المساعي
This would no doubt require the support of the international community for the enhancement of the capacity in the States in the region,
وهذا سيتطلب بلا شك دعما من المجتمع الدولي لتعزيز قدرات دول المنطقة.
Each national plan should contain specific objectives, strategies and programmes for the enhancement of human rights education in pre-schools, primary and secondary schools, higher education, professional schools, the training of public officials and in non-formal learning, including general public information.
وينبغي أن تتضمن كل خطة من الخطط الوطنية أهدافا واستراتيجيات وبرامج محددة لتحسين التثقيف في مجال حقوق اﻻنسان في مدارس الحضانة والمدارس اﻻبتدائية والثانوية، ومدارس التعليم العالي والمدارس المهنية، وتدريب المسؤولين العموميين وفي التعليم غير الرسمي، بما في ذلك اﻻعﻻم الجماهيري
Calls upon Member States, intergovernmental organizations and specialized agencies to continue to carry out constructive dialogue and consultations for the enhancement of understanding and the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms, and encourages non-governmental organizations to contribute actively to this endeavour";
تطلب إلى الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والوكاﻻت المتخصصة مواصلة إجراء حوار ومشاورات بناءة لزيادة التفهم لجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وتعزيزها وحمايتها وتشجع المنظمات غير الحكومية على المساهمة الفعالة في هذا الصدد"
tasked the Executive Committee with considering arrangements for the enhancement of United Nations capacity in this regard.
اللجنة التنفيذية بالنظر في ترتيبات لتعزيز قدرة الأمم المتحدة في هذا الصدد
the projected expenditures for construction and the acquisition of related equipment included emerging requirements totalling $48.9 million for the enhancement of airport facilities.
النفقات المتوقعة لأعمال البناء واقتناء المعدات ذات الصلة تشمل الاحتياجات الناشئة، ومجموعها 48.9 مليون دولار، لتحسين مرافق المطارات
Calls upon Member States, intergovernmental organizations and the specialized agencies to continue to carry out constructive dialogue and consultations for the enhancement of understanding and the promotion and protection of all human rights and fundamental freedoms, and encourages non-governmental organizations to contribute actively to this endeavour;
تطلب إلى الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والوكاﻻت المتخصصة، مواصلة إجراء حوار ومشاورات بناءة لزيادة التفهم لجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وتعزيزها وحمايتها وتشجيع المنظمات غير الحكومية على المساهمة الفعالة في هذا الصدد
In particular, policy measures likely to encourage investment in local telecommunications infrastructures and Internet connectivity should be considered as a precondition for the enhancement of the participation of all countries in electronic commerce.
وبصفة خاصة، ينبغي النظر في تدابير السياسة العامة التي من الممكن أن تشجع الاستثمار في الهياكل الأساسية المحلية للاتصالات والربط عن طريق شبكة الإنترنت وذلك كشرط أساسي لتحسين مشاركة جميع البلدان في التجارة الإلكترونية
Results: 556, Time: 0.07

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic