FOR THE RESTRUCTURING in Arabic translation

[fɔːr ðə ˌriː'strʌktʃəriŋ]
[fɔːr ðə ˌriː'strʌktʃəriŋ]
ﻹعادة تشكيـل
ﻹعــادة تشكيــل
ل إعادة هيكلة
أجل إعادة تنظيم
ﻹعادة تنظيم هيكل
لعملية إعادة تشكيل هيكل

Examples of using For the restructuring in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
While both staffing and accommodation for the restructuring have been challenging, OIOS is looking forward to completing the transition within the budget year.
ولئن كان التوظيف والإيواء لأغراض إعادة الهيكلة مهمة صعبة، فإن المكتب يتطلع إلى إتمام عملية الانتقال في غضون سنة الميزانية
The latest proposals for the restructuring of the United Nations development system should make it possible to react in a timely manner to the needs of countries undergoing structural reforms.
وحــري باﻻقتراحات اﻷخيــرة بشـأن إعادة تشكيل جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن تمكن من اﻻستجابة في الوقت الحسن ﻻحتياجــات البلدان التي تمر بعملية اصﻻحات هيكلية
Therefore, there is an urgent need for the restructuring and democratization of the multilateral financial institutions.
ولذلك، فإن الحاجة ملحّة إلى إعادة هيكلة المؤسسات المالية المتعددة الأطراف وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها
Reports were produced regarding the requirements for the restructuring and provision of software and hardware, which were to be implemented after the reporting period.
وصدرت تقارير عن متطلبات إعادة هيكلة البرامجيات والمعدات الحاسوبية وتوفيرها، وهما مهمتان تقرر تنفيذهما بعد الفترة المشمولة بالتقرير
A programme of action has been recommended for the restructuring, development and strengthening of the Palestinian agricultural institutions.
وأوصي ببرنامج عمل من أجل إعادة هيكلة المؤسسات الفلسطينية الزراعية وتطويرها وتعزيزها
Moreover, support was expressed for the restructuring of the draft articles undertaken during the second reading, which had improved their clarity and readability.
وعلاوة على ذلك، أعرب عن تأييد إعادة هيكلة مشاريع المواد التي اضطُلع بها خلال القراءة الثانية، والتي حسنت وضوحها وسهولة قراءتها
The need for the restructuring and transformation of the United Nations to reflect the realities of today '
وهناك حاجة جد ملحة إلى إعادة هيكلة وتحويل اﻷمم المتحدة
Calls upon the relevant intergovernmental bodies to fully implement the measures for the restructuring and revitalization of the United Nations in the economic, social and related fields;
تطلب إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة أن تنفذ تنفيذا كامﻻ تدابير إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين اﻻقتصادي واﻻجتماعي والميادين المتصلة بهما
Albania follows attentively the proceedings of the Working Group for the restructuring of the Security Council and the efforts made to find a solution to this question.
وتتابع ألبانيا باهتمام مداوﻻت الفريق العامل المعني بإعادة تشكيل مجلس اﻷمن، والجهود التي بذلت ﻹيجادج حل لهذه المسألة
Emphasizing the need for the restructuring of the Fund in the context of the general trend towards privatization in the mining sector.
وإذ تؤكد الحاجة إلى إعادة تشكيل الصندوق في إطار اﻻتجاه العام نحو تحويل قطاع التعدين إلى القطاع الخاص
It would also call for the restructuring and reform of these institutions, foremost among them the Bretton Woods institutions.
والمطالبة بإعادة هيكلة وإصلاح هذه المؤسسات وعلى رأسها مؤسسات برايتون وودز
These proposals included calls for the restructuring or merging of certain subsidiaries,
واشتملت تلك المقترحات على طلب إعادة تشكيل بعض الهيئات الفرعية
The endorsement of the strategic directions by the ECA conference, in turn, provided the impetus for the restructuring of the secretariat of the Commission which is now being completed.
وقدم تأييد التوجهات اﻻستراتيجية من قبل مؤتمر اللجنة اﻻقتصادية ﻷفريقيا، بدوره، الحافز على إعادة تشكيل أمانة اللجنة الجاري اﻵن إنجازها
It was observed that the report referred to consultations on a post-2015 development agenda as one of the reasons for the restructuring of the organization.
ولوحظ أن التقرير يشير إلى مشاورات بشأن خطة تنمية لما بعد عام 2015 كأحد أسباب إعادة هيكلة المنظمة
Approval of a plan for the restructuring of the defence and security forces of Côte d ' Ivoire by the Joint Security Sector Reform Coordinating Committee.
إقرار اللجنة المشتركة لتنسيق إصلاح قطاع الأمن لخطة إعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار
Also KSB company succeeded to take advantage of AGC to arrange investment and real estate opportunities for the restructuring of closed funds.
كذلك نجحت شركة كسب بلاستفادة من شركة الاولى جوجيت لترتيب فرص استثمارية وعقارية لهيكلة صناديق مغلقة
Also an in-depth study is being carried out by UNIDO to provide analysis and frameworks for the restructuring of Cuban industry.
كذلك، تقوم منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية اليونيدو حاليا بإجراء دراسة متعمقة لتوفير تحليل وأطر ﻹعادة تشكيل هيكل الصناعة في كوبا
The enhanced role of the United Nations in international affairs calls for the restructuring and redefining of the functions of its principal organs.
إن الدور المعزز لﻷمم المتحدة في مجال الشؤون الدولية يتطلب إعادة تشكيل اﻷجهزة الرئيسية وإعادة تحديد مهامها
At the same time, the views of Member States should be considered in elaborating proposals for the restructuring of the centres and the establishment of regional hubs.
وفي نفس الوقت، ينبغي أخذ آراء الدول اﻷعضاء في اﻻعتبار عند وضع مقترحات إعادة تشكيل المراكز وإنشاء المحاور اﻹقليمية
For the 2006-2007 financial year, the Department for International Development made Pound100,000 available for the restructuring and modernization of the St. Helena Government. III.
ووفرت وزارة التعاون الدولي، في السنة المالية 2006/2007، مبلغ 000 100 جنيه إسترليني من أجل إعادة هيكلة حكومة سانت هيلانة وتحديثها(
Results: 336, Time: 0.0856

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic