FORM OF A CONTRACT in Arabic translation

[fɔːm ɒv ə 'kɒntrækt]
[fɔːm ɒv ə 'kɒntrækt]
شكل عقد

Examples of using Form of a contract in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Each applicant shall submit, with a view to receiving approval of the plan of work for exploration in the form of a contract, the following information.
على كل مقدم طلب أن يقدم المعلومات التالية بغية الحصول على موافقة في شكل عقد على خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف
Three plans of work for exploration approved by the Council at the eighteenth session have yet to be concluded in the form of a contract with the Authority.
وهناك ثلاث خطط عمل للاستكشاف وافق عليها المجلس في الدورة الثامنة عشرة ولم يتم بعد إصدارها رسميا في شكل عقود مبرمة مع السلطة
Three of the plans of work for exploration that had been approved by the Council during the eighteenth session remain to be concluded in the form of a contract.
وكان المجلس أقر ثلاثا من خطط عمل الاستكشاف خلال دورته 18 في شكل عقود
Following approval by the Council, each plan of work is to be prepared in the form of a contract incorporating the standard clauses set out in the applicable regulations.
وعلى إثر موافقة المجلس، تُعَد كل خطة عمل في شكل عقد يتضمن الشروط القياسية المنصوص عليها في الأنظمة السارية
Purchaser: is the credit applicant, and credit is in the form of a contract made between him and opening bank and includes all points that importer requires from exporter.
المشتري: هو الذى يطلب فتح الاعتماد، ويكون الاعتماد بشكل عقد بينه وبين البنك فاتح الاعتماد. ويشمل جميع النقاط التى يطلبها المستورد من المصدّر
Such an approved plan of work shall be in the form of a contract concluded between the Authority and the registered pioneer investor in accordance with Part XI and this Agreement.
ويجب أن تكون خطة العمل الموافق عليها على هذا النحو في شكل عقد يبرم بين السلطة والمستثمر الرائد المسجل وفقا للجزء الحادي عشر ولهذا اﻻتفاق
In most cases the instruments adopted by Unidroit deal only marginally with requirements as to the form of a contract or agreement(in most instances merely to exclude any such requirement).
وفي معظم الحالات، تتناول الصكوك التي اعتمدها المعهد الدولي لتوحيد القانون الخاص الاشتراطات المتعلقة بشكل العقد أو الاتفاق تناولاً هامشياً فحسب(لمجرد استبعاد أي اشتراط من هذا القبيل في معظم الحالات
According to article 58 of the Civil Code, any illegal activity, even if it takes the form of a contract or any other legal action, has no effect in the legal turnover.
طبقاً للمادة 58 من القانون المدني، لا ينجم عن أيِّ نشاط غير قانوني، حتى وإن اتخذ شكل عقد أو أيِّ إجراء قانوني، أيُّ أثر على حجم التداول القانوني
Requests the Secretary-General of the Authority to issue the plan of work for exploration for polymetallic sulphides in the form of a contract between the Authority and IFREMER in accordance with the Regulations.
يطلب إلى الأمين العام للسلطة إصدار خطة عمل استكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات في شكل عقد بين السلطة ومعهد البحوث الفرنسي لاستغلال البحار
After approval of the plan of work for exploration in the form of a contract and prior to the commencement of exploration activities, the contractor is required to submit to the Authority.
وبعد الموافقة على خطة عمل الاستكشاف في شكل عقد وقبل بدء أنشطة الاستكشاف، يتعين على المتعاقد أن يقدم إلى السلطة ما يلي
Requests the Secretary-General of the Authority to issue the plan of work for exploration in the form of a contract between the Authority and the Government of the Russian Federation in accordance with the Regulations.
يطلب إلى الأمين العام للسلطة إصدار خطة عمل استكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات في شكل عقد بين السلطة وحكومة الاتحاد الروسي وفقا للنظام
If the plan of work otherwise satisfies the requirements of the Convention and any rules, regulations and procedures adopted pursuant thereto, it shall be approved by the Council in the form of a contract.
ويوافق المجلس على خطة العمل في شكل عقد اذا كانت مستوفية في غير ذلك لمقتضيات اﻻتفاقية وﻷية قواعد وأنظمة واجراءات اعتمدت عمﻻ بها
Following deliberations, the Council approved the plan of work and requested the Secretary-General to issue the plan of work for exploration for polymetallic nodules in the form of a contract between the Authority and NORI.
وعقب المداولات، وافق المجلس على خطة العمل وطلب إلى الأمين العام إصدار خطة عمل استكشاف العقيدات المتعددة الفلزات في شكل عقد مبرم بين السلطة وشركة ناورو لموارد المحيطات
At most, such an understanding, even in the form of a contract, has only a bearing on the political expectations that exist between the two parties, in this case Israel and the United States.
وعلى الأكثر، فإن هذا التفاهم، حتى وإن كان في شكل عقد، لا أثر له إلا على التوقعات السياسية القائمة بين الطرفين، وهما في هذه الحالة إسرائيل والولايات المتحدة
Requests the Secretary-General of the Authority to issue the plan of work for exploration for polymetallic nodules in the form of a contract between the Authority and the Cook Islands Investment Corporation in accordance with the Regulations.
يطلب إلى الأمين العام للسلطة إصدار خطة عمل لاستكشاف العقيدات المتعددة الفلزات في شكل عقد مبرم بين السلطة وشركة جزر كوك للاستثمار وفقا للنظام
There may also be cases where a legal agreement in the form of a contract is necessary in order to ensure timely delivery of a product
وقد تكون هناك حالات تتطلب صياغة الاتفاق القانوني في شكل عقد، بما يكفل تقديم منتج أو خدمة ضرورية لتنفيذ
Cooperation usually takes the form of a contract covering, inter alia, the technical conditions for materials, delivery parameters, responsibility for quality(including verification), access to the supplier, procedures for resolving disputes or conflicts.
عادة ما يتخذ التعاون شكل عقد يغطي، من بين أمور أخرى، المواصفات الفنية للمواد، ومعايير التسليم، والمسؤولية عن الجودة(بما في ذلك التحقق)، والوصول إلى المورد، وإجراءات حل النزاعات أو النزاعات
The adopted international documents of ILO and CoE, as well as the regulations of the EU, similarly regulate temporary work as a special form of a contract that is not equal to the permanent employment contract..
كما أن اتفاقيات منظمة العمل الدولية واتفاقيات العمل الأوروبية التي اعتمدتها كرواتيا، وكذلك لوائح الاتحاد الأوروبي، تنظم أيضاً العمل المؤقت كشكل خاص للعقود يختلف عن عقود العمل الدائم
Requests the Secretary-General of the Authority to issue the plan of work for exploration for polymetallic nodules in the form of a contract between the Authority and Marawa Research and Exploration Ltd. in accordance with the Regulations.
يطلب إلى الأمين العام للسلطة اتخاذ الخطوات اللازمة لإصدار خطة عمل استكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات في شكل عقد بين السلطة وشركة ماراوا المحدودة للبحوث والاستكشاف
the regulatory relationship between the Authority and an operator shall be in the form of a contract obtained by approval of a plan of work.
العلاقة التنظيمية بين السلطة الدولية لقاع البحار والمتعهد تكون في شكل عقد يتم عند الموافقة على خطة عمل
Results: 1556, Time: 0.0707

Form of a contract in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic