FROM A BROAD RANGE in Arabic translation

[frɒm ə brɔːd reindʒ]
[frɒm ə brɔːd reindʒ]
من مجموعة واسعة
من طائفة واسعة
من نطاق واسع
من نطاق عريض
من مجموعة عريضة
لطائفة واسعة
إلى طائفة عريضة
مجموعة كبيرة من

Examples of using From a broad range in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Working Group received information that third-country national personnel were recruited from a broad range of countries, including Fiji, Nepal, South Africa, Sri Lanka, Uganda, Peru and other South American countries.
وتلقى الفريق العامل معلومات تفيد أن الموظفين من مواطني بلدان ثالثة معينون من مجموعة عريضة من البلدان تشمل فيجي ونيبال وجنوب أفريقيا وسري لانكا وأوغندا وبيرو وبلدان أخرى في أمريكا اللاتينية(
At the regional level, the European Conference and Exchange Forum about Volunteering(Eurofestation 2004), held in 2004 in the Netherlands during that country ' s presidency of the European Union, was attended by representatives from a broad range of stakeholders in volunteerism.
وعلى المستوى الأوروبي، عُقد المؤتمر الأوروبي ومنتدى تبادل الآراء بشأن العمل التطوعي عام 2004 في هولندا أثناء رئاسة ذلك البلد للاتحاد الأوروبي، وحضره ممثلون لطائفة واسعة من أصحاب المصلحة في العمل التطوعي
The programme was launched in July 2010 at the United Nations Logistics Base Training Centre in Brindisi, Italy, with over 40 participants from a broad range of middle management support functions.
وأطلق البرنامج في تموز/يوليه 2010 في مركز التدريب التابع لقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، وشارك فيه أكثر من 40 مشتركا من طائفة واسعة من موظفي الإدارة المتوسطة الذين يضطلعون بمهام الدعم
It is also important for Governments not to limit the participation in policy dialogue processes to like-minded stakeholders, but to benefit from a broad range of perspectives;
ومن الأهمية بمكان أيضا أن تستفيد الحكومات في عمليات الحوار بشأن السياسات من طائفة عريضة من وجهات النظر وألا تقصر المشاركة فيها على أصحاب المصلحة الذين يشاركونها الرأي
It describes itself as"an Israeli research institute that studies Palestinian society from a broad range of perspectives by monitoring and analyzing the Palestinian Authority through its media and schoolbooks.".
تصف المنظمة نفسها بأنها"معهد أبحاث إسرائيلي يدرس المجتمع الفلسطيني بطائفة واسعة من وجهات النظر من خلال رصد وتحليل وسائل إعلام والكتب المدرسية في السلطة الوطنية الفلسطينية
In addition, a nation-wide junior council enabled children from a broad range of backgrounds to contribute to the national development agenda, child development and the national poverty strategy.
إضافة إلى ذلك، فإن وجود مجلس للصغار على نطاق الدولة يمكن الأطفال من طائفة عريضة من الخلفيات للمساهمة في البرنامج الوطني للتنمية، وفي نماء الأطفال والاستراتيجية الوطنية للقضاء على الفقر
It was noted that the preparation of relevant compilations and the identification of priority concerns from a broad range of available information would involve a considerable amount of work and require that OHCHR be adequately strengthened.
وذكر أن إعداد التجميعات ذات الصلة، وتحديد الشواغل ذات الأولوية من المدى الواسع من المعلومات المتاحة، سيتضمن قدرا كبيرا من العمل وسيتطلب تعزيز المفوضية بشكل ملائم
The foregoing paragraphs suggest that the United Nations has in place a comprehensive set of policies for generating revenue from a broad range of products and services developed as part of its mainstream functions.
وتدل الفقرات السابقة على أنه توجد لدى الأمم المتحدة مجموعة شاملة من السياسات الخاصة بتوليد الإيرادات الناشئة عن مجموعة واسعة من المنتجات والخدمات التي يتم تطويرها كجزء من وظائفها الأساسية
There was general support among the representatives for the integrated approach of the special programme, which one representative said would enable the mobilization of resources from a broad range of sources.
وأبدى الممثلون دعماً عاماً للنهج المتكامل الذي يأخذ به البرنامج الخاص والذي قال أحد الممثلين إنه سيتيح حشد الموارد من طائفة واسعة النطاق من المصادر
Non-nuclear weapons States could focus on building partnerships with civil society actors from a broad range of human security related fields as well as with faith based organizations and the media.
وتستطيع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تركز على إقامة شراكات مع جهات فاعلة في المجتمع المدني تنتمي إلى مجموعة عريضة من المجالات ذات الصلة بالأمن البشري، وكذلك مع المنظمات الدينية ووسائط الإعلام
The Forum is therefore intended to bring together a diverse group of stakeholders from a broad range of disciplines-- including Heads of State, policymakers, energy experts, and representatives of civil society and the private sector-- to take an integrated look at the global energy challenges.
من هنا فإنَّ المقصود من المنتدى أن يتيح فرصة التقاء مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة المنتمين لطائفة واسعة من التخصّصات، بما فيهم رؤساء دول وصانعو سياسات وخبراء طاقة وممثّلون للمجتمع المدني والقطاع الخاص، بهدف إلقاء نظرة متكاملة على تحديات الطاقة التي تواجه العالم
Questionnaires could also be employed to gather data from a broad range of stakeholders.
ويمكن أيضاً الاستعانة بالاستبيانات لجمع البيانات من طائفة واسعة من أصحاب المصلحة
Action line C3 has attracted interest from a broad range of organizations.
استقطب مسار العمل جيم-3 اهتمام مجموعة كبيرة من المنظمات
Governments should not limit participation in policy dialogue processes to like-minded stakeholders, but benefit from a broad range of perspectives;
وينبغي للحكومات ألا تقصر المشاركة في عمليات الحوار المتعلقة بالسياسات على أصحاب المصلحة ذوي التفكير المماثل فيها، بل ينبغي أن تستفيد من طائفة واسعة من وجهات النظر
Bearing in mind resolution 68/167, OHCHR participated in a number of events and gathered information from a broad range of sources.
شاركت المفوضية في عدد من الأحداث وجمعت معلومات من مجموعة واسعة من المصادر، مراعية في ذلك القرار 68/167
The conference includes participating companies from a broad range of sectors including banking, telecommunication, real estate, infrastructure, consumer goods and industrials.
ويشارك في هذا المؤتمر شركات من مختلف القطاعات، بما في ذلك قطاع الخدمات البنكية والاتصالات والعقارات والبنية التحتية والسلع الاستهلاكية والصناعة
The collection of reliable and comparable data from a broad range of producing and trading countries presents, of course, considerable challenges.
وبالطبع، يشكل جمع المعلومات التي يمكن الاعتماد عليها ومقارنتها من عدد كبير من البلدان المنتجة والمتاجرة تحديات كبيرة
Member States should seek ideas and insights from a broad range of experts in our respective Governments and societies.
تستعين، كل في بلدها ومجتمعها، بأفكار ومعلومات يقدمها عدد كبير ومتنوع من الخبراء
Check our section for preowned die-cutting and folder-gluing equipment to choose from a broad range of Bobst, Jagenberg, Heiber & Schroeder and other world-class manufacturers.
بإمكانكم إلقاء نظرة على ما لدينا من آلات تقطيع ولصق وتجليد وتعبئة وتغليف، للاختيار بين مجموعة واسعة من الشركات المصنعة مثل: بوبست، ياجينبرج، هايبر آند شرودر وغيرها من الشركات المصنعة العالمية الرائدة
To be the most trusted boutique name in Asset Management, deliver competitive performance from a broad range of products matching clients' investment objectives and risk appetite.
أن نكون العنوان الأكثر ثقةً في مجال إدارة الأصول، ونقدّم أداءً تنافسياً من مجموعة واسعة من المنتجات تتطابق وأهداف العملاء الاستثمارية ورغبتهم في المخاطرة
Results: 1000, Time: 0.0686

From a broad range in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic