BROAD RANGE in Arabic translation

[brɔːd reindʒ]
[brɔːd reindʒ]
نطاقا عريضا
wide range
broad range
wide spectrum
broad spectrum
مجموعة واسعة
طائفة واسعة
نطاق واسع
طائفة عريضة
مجموعة كبيرة
نطاقا واسعا
مجموعة عريضة
بمجموعة واسعة
بطائفة واسعة
لطائفة واسعة
طائفة كبيرة
طيفاً واسعاً
بطائفة عريضة

Examples of using Broad range in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
national programmes will operate simultaneously and support a broad range of interdisciplinary and international activities.
من البرامج الدولية والوطنية في آن واحد لتقدّم الدعم لطائفة واسعة من الأنشطة الدولية والمتعددة التخصصات
This broad range of diversification has been and continues to be a key factor in the steady growth of the economy of Liechtenstein and its ability to avoid recessional tendencies.
وقد كان هذا النطاق العريض من التنوع وظل عاملا رئيسيا في النمو المطرد لاقتصاد لختنشتاين وقدرتها على تجنب الاتجاهات نحو الركود
The delegation expressed concern at the broad range of unverifiable funds allegedly transferred by or on behalf of UNDP.
وأعرب الوفد عن قلقه إزاء اتساع نطاق الأموال التي لا يمكن التحقق منها والتي يُزعم أن البرنامج الإنمائي حوّلها أو أنها حُوّلت باسمه
A major task for the future will be to enhance the human rights programme and integrate it into the broad range of the Organization's activities, including in the development and humanitarian areas.
ومن المهام الكبرى أمام المنظمة تعزيز برنامج حقوق اﻹنسان وإدماجه في النطاق العريض ﻷنشطة المنظمة، بما في ذلك المجال اﻹنمائي والمجال اﻹنساني
The team noted the broad range and quality of a number of climate-related research activities being carried out in the country.
وﻻحظ الفريق جودة واتساع نطاق عدد من أنشطة البحوث المتصلة بالطاقة، الجاري تنفيذها في البلد
This may in part be due to the broad range of issues and activities covered by the non-governmental organizations.
وقد يعزى هذا بصورة جزئية إلى اتساع نطاق القضايا واﻷنشطة التي تتناولها المنظمات غير الحكومية
The starting point must be the broad range of recommendations already developed by aboriginal women at conferences and workshops on this topic.
ويجب أن تتمثل نقطة البداية في ذلك النطاق العريض من التوصيات التي قدمت بالفعل من جانب نساء الشعوب الأصلية في مؤتمرات وحلقات عمل عن هذا الموضوع
It expressed appreciation to the speakers, representing a broad range of expertise, who participated in the workshop.
وأعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها للمتحدثين المشاركين في حلقة العمل الذين مثلوا طيفاً واسعاً من الخبرات
Likewise, with its broad range of expertise, UNICEF can work across sectors and help to foster an integrated approach to recovery and reconstruction.
وبالمثل، يمكن لليونيسيف، باستخدام الطائفة الواسعة من خبراتها، أن تعمل في قطاعات مختلفة وتساعد على تعزيز نهج متكامل للانتعاش وإعادة البناء
It also undertakes a broad range of further measures, which can contribute to conditions favourable to peace and stability, and to developing CBMs.
وهي تضطلع أيضا بعدة تدابير أخرى واسعة النطاق يمكن أن تسهم في تهيئة الظروف المواتية للسلم والاستقرار، وتطوير تدابير بناء الثقة
This exciting young group of Kuwait artist's utilised a broad range of traditional and contemporary materials and processes, which reflected their relationship to the historic and new technologies.
استخدمت هذه المجموعة المميزة من الفنانين الكويتيين الشباب نطاقاً واسعاً من المواد والمناهج التقليدية والمعاصرة التي عكست علاقاتهم بالتقنيات القديمة والحديثة
In terms of real impact, however, it is clear that the broad range of activities undertaken by the mandate pursuant to the Council ' s authorization have mattered a great deal.
أما من ناحية الوقع الفعلي، فمن الجلي أن المجموعة الكبيرة من الأنشطة المضطلع بها في إطار الولاية قد اكتست، وفقاً لتصريح المجلس، أهمية كبيرة
That broad range of both public and private flows to developing countries is key to building systems of sustained economic growth.
ولتلك التدفقات المالية الواسعة النطاق إلى البلدان النامية من القطاعين العام والخاص أهمية أساسية لبناء نظم النمو الاقتصادي المستدام
To this end, the United Nations system has continued to manage a broad range of essential assistance activities in all parts of Iraq, not least through the dedicated work on the ground of local United Nations staff and implementing partners.
وتحقيقا لهذه الغاية، واصلت منظومة الأمم المتحدة إدارة طائفة عريضة من أنشطة المساعدة الأساسية في جميع أنحاء العراق، ناهيك عن طريق العمل المتفاني الذي يضطلع به على أرض الواقع الموظفون المحليون التابعون للأمم المتحدة وشركاؤهم المنفذون
Over the past 18 years Ayman has prepared and delivered more than 2,500 training hours to employees and external clients on a broad range of business and technical, hard and soft skills, and on-the-job training subjects.
خلال الـ18 عامًا الماضية قام أيمن بتحضير وتقديم أكثر من 2500 ساعة تدريبية للموظفين والعملاء الخارجيين في نطاق واسع من المهارات الشخصية والمهارات الصعبة والفنية والخاصة بعالم الأعمال، وأيضًا الموضوعات التدريبية في مكان العمل
There is a huge impact when poor people have access to a broad range of financial services that enable them to invest in income-producing activities and to help meet vital needs such as health, education and nutrition.
ويكون التأثير هائلا حين يتمتع الفقراء بسبل الحصول على نطاق واسع من الخدمات المالية التي تتيح لهم الاستثمار في أنشطة مدرة للدخل والمساعدة على تلبية الاحتياجات الحيوية كالصحة والتعليم والتغذية
In the area of networking, UNIFEM worked with a broad range of regional and international women's human rights organizations in the development of a jointly sponsored Web-based information system, accessible through the Internet, on women's human rights.
وفي مجال الربط الشبكي، عمل الصندوق مع طائفة عريضة من المنظمات اﻹقليمية والدولية المعنية بحقوق اﻹنسان للمرأة على وضع نظام معلومات إلكترونية عن حقوق اﻹنسان للمرأة برعاية مشتركة، يمكن الوصول إليه عن طريق اﻹنترنت
The Doha International Conference for the Family has encouraged a broad range of partners to consider how best to provide the family with the" protection by society and the state" that is assured by the Universal Declaration of Human Rights.
شجّع مؤتمر الدوحة الدولي للأسرة مجموعة كبيرة من الشركاء على النظر في أفضل طريقة لتوفير" حماية المجتمع والدولة" للأسرة، تلك الحماية التي يؤكد عليها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان(
Israel, in cooperation with the Palestinian Authority, had taken a broad range of actions since 1994 in order to promote and improve the free movement of goods and labour from the Palestinian Authority areas into Israel.
واتخذت إسرائيل بالتعاون مع السلطة الفلسطينية، طائفة واسعة من الإجراءات منذ عام 1994 بهدف تشجيع وتحسين حرية حركة السلع والعمالة من مناطق السلطة الفلسطينية إلى داخل إسرائيل
The UNEP secretariat, through its programme of work, collaborates with the secretariats of the relevant multilateral environmental agreements in a broad range of issues, with a view to enhancing synergies in the respective areas of programme activities.
تتعاون أمانة برنامج البيئة، من خلال برنامج عملها، مع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة في طائفة عريضة من المسائل، بهدف تعزيز أوجه التآزر في المجالات ذات الصلة الخاصة بأنشطة البرامج
Results: 5851, Time: 0.0604

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic