FROM APPROXIMATELY in Arabic translation

[frɒm ə'prɒksimətli]
[frɒm ə'prɒksimətli]
من حوالي
من نحو
من قرابة
من زهاء
تقريباً من
من حوالى
من ما يقارب
عن نحو

Examples of using From approximately in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
While the current platform was originally designed to handle information from approximately 1,700 staff members filing statements, this number has increased dramatically from 1,704 in 2006 to 4,065 in 2010.
وبينما صممت القاعدة الحالية في الأساس من أجل معالجة المعلومات الواردة من زهاء 700 1 موظف عند إيداع البيانات، فقد ارتفع هذا العدد بشكل كبير من 704 1 أفراد في عام 2006، إلى 065 4 فردا في عام 2010
The Beijing International Conference on Women and Desertification in May-June 2006 had been attended by more than 100 participants from approximately 50 countries and had adopted a statement addressing the priorities for action, including water and resource management, food security, health and education.
فقد حضر مؤتمر بيجين الدولي المعني بالمرأة والتصحر المعقود في أيار/مايو- حزيران/يونيه 2006، أكثر من 100 مشترك من نحو 50 بلداً واعتمد بياناً تناول أولويات العمل، بما في ذلك إدارة المياه والموارد، والأمن الغذائي، والصحة والتعليم
The number of children in full-time education had risen from approximately 50 per cent in 1998 to more than 94 per cent in 2014 and educational grants supported compulsory school attendance from the age of 6 to 15 years.
وارتفع عدد الأطفال في التعليم المتفرغ من حوالي 50 في المائة في عام 1998 إلى أكثر من 94 في المائة في عام 2014، وتدعم المنح الدراسية التحاق الأطفال من سن 6 إلى 15 سنة إلزامياً بالمدرسة
Qatar has made significant investments in infrastructure and construction. The population has increased from approximately 111,000 in 1970 to 1.9 million in 2013, largely due to the arrival of migrant labour beginning in the early 1980s.
ونفذت قطر استثمارات هائلة في الهياكل الأساسية وأنشطة الإعمار، وارتفع عدد سكانها من قرابة 000 111 نسمة في عام 1970 إلى 1.9 مليون نسمة في عام 2013، وهي زيادة ناجمة أساساً عن تدفق العمال المهاجرين في مطلع الثمانينات
The proportion of nuclear power is expected to increase from approximately 40 per cent in 2008 up to around 60 per cent by 2030, with the number of nuclear power plants doubled.
ومن المتوقع أن ترتفع نسبة الطاقة النووية من زهاء 40 في المائة في عام 2008 إلى زهاء 60 في المائة بحلول عام 2030، مع مضاعفة عدد محطات الطاقة النووية
The gross domestic product increased from approximately $22 billion to $53 billion, which is the same as saying that, during that period, the Dominican Republic ' s economy expanded more than two and a half times.
وارتفع الناتج المحلي الإجمالي من نحو 22 بليون دولار إلى 53 بليون دولار، وهو ما يماثل قولنا إنه، خلال تلك الفترة، توسَّع اقتصاد الجمهورية الدومينيكية بأكثر من ضعفين ونصف
Iran states that its territory was exposed to wet deposition from approximately 350,000 tonnes of soot, as well as nitrogen and sulphur oxides, organic carbons, heavy metals and polycyclic aromatic hydrocarbons from the oil well fires in Kuwait.
وتذكر إيران أن أراضيها قد تعرضت لترسبات رطبة من قرابة 000 350 طن من السناج وكذلك من النتروجين وأكاسيد الكبريت والكربونات العضوية والمعادن الثقيلة والهيدروكربونات المعطرة المتعددة الحلقات المنبعثة من حرائق آبار النفط في الكويت
In Zimbabwe, UNICEF has led the rehabilitation of urban water supplies, which helped to reduce cholera cases and deaths from approximately 100,000 cases and 4,300 deaths during 2008-2009 to 1,968 cases and 62 deaths during 2010-2011.
وفي زمبابوي، تولت اليونيسيف قيادة إصلاح إمدادات المياه الحضرية، مما ساعد على خفض حالات الإصابة بالكوليرا والوفيات الناجمة عنها من زهاء 000 100 حالة إصابة و 300 4 حالة وفاة أثناء الفترة 2008-2009 إلى 968 1 حالة إصابة و 62 حالة وفاة أثناء الفترة 2010-2011
It was noted that the web site was an important component of the Commission ' s overall programme of information activities and training and technical assistance, which attracted some 900 users per day from approximately 95 jurisdictions.
ولوحظ أن الموقع عنصر مهم لبرنامج اللجنة العام بشأن الأنشطة الإعلامية والتدريب والمساعدة التقنية، وأنه يجتذب 900 مستعمل يوميا من نحو 95 ولاية قضائية
From approximately 48 hours ago.
من حوالي 48 ساعة مضت
The population dropped from approximately 120 to 60 million.
وانخفض عدد السكان من نحو 120 إلى 60 مليون
This round was fired from approximately 200 yards away.
هذه الرصاصه أُطلقت من بعد 200 يارده تقريباً
Each unit is refined from approximately a hundred human beings.
ويتم تكرير كل وحدة من نحو مائة بشري
He was within my view from approximately 6:55 to 7:45.
كان تحت نظري منذ حوالي 6: 55 إلى 7: 45
Taxi can be arranged with applicable fee from approximately CHF 45.
ویمكن ترتیب خدمة نقل بسیارة أجرة مقابل رسوم مطبقة ابتداءً من 45 فرنكًا سویسریًا تقریبًا
The overall detection rate rose from approximately 60 to 63 per cent.
وارتفع المعدل الإجمالي لكشف الجرائم من 60 إلى 63 في المائة تقريبا
The Program attracts approximately 100 visitors per year from approximately 30 countries.
ويجتذب هذا البرنامج حوالي 100 زائر سنويا من نحو 30 بلدا
The number of cheques issued was reduced from approximately 35,000 to 23,000.
وانخفض عدد الشيكات الصادرة من 000 35 شيك تقريبا إلى 000 23 شيك
The Unit is currently consolidating possible contributions from approximately 40 Member States.
وتقوم الوحدة في الوقت الراهن بتجميع المساهمات الممكنة من حوالي ٤٠ دولة عضو
He was struck with this award from approximately a 20-degree vector.
لقد ضرب بهذه الجائزة من بقوة موجهه نحو 20 درجة
Results: 6870, Time: 0.0594

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic