HAS FAILED TO DEMONSTRATE in Arabic translation

[hæz feild tə 'demənstreit]
[hæz feild tə 'demənstreit]
عجزت عن إثبات
أخفقت في إثبات
قد أخفق في إثبات

Examples of using Has failed to demonstrate in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Mr. ROWE(Australia) said that, in his delegation ' s view, the procedure for review of judgements established under article 11 of the statute of the Administrative Tribunal of the United Nations was unsatisfactory and had failed to demonstrate its efficiency as a mechanism for protecting the staff.
السيد رووي استراليا: قال إن وفده يرى أن إجراء مراجعة اﻷحكام الناشئ بموجب المادة ١١ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة غير مرض، وأنه قد أخفق في إثبات فعاليته كآلية لحماية الموظفين
On that same date, the Federal Court denied the request for a suspension of the order because the complainant had failed to demonstrate:(1) that his request was based on a serious issue;(2)
وفي اليوم نفسه، رفضت المحكمة الاتحادية الطلب معللة قرارها بأن صاحب الشكوى لم يقم الدليل على الآتي:(1)
Secondly, the State party submits that the authors have failed to demonstrate how their concerns about" irreparable damage" purportedly resulting from logging in the area designated by them translate into actual violations of their rights; they are merely afraid of what might occur in the future.
ثانيا، ترى الدولة الطرف أن أصحاب البﻻغ لم ينجحوا في توضيح كيف يمكن لقلقهم إزاء" الضرر الذي يتعذر إصﻻحه" الناجم، على ما يظهر لهم، عن قطع اﻷشجار في المنطقة التي أشاروا إليها أن يترجم الى انتهاكات فعلية لحقوقهم؛ فكل ما في اﻷمر أنهم خائفون مما قد يحدث في المستقبل
an order extinguishing the obligations of non-debtor parties, Vitro had failed to demonstrate the existence of exceptional circumstances in this case.
أمر يلغي التزامات الأطراف غير المدينة، فإن فيترو أخفقت في البرهنة على وجود ظروف استثنائية في هذا الحالة
Mr. Amorós Núñez(Cuba), said that, while the Eleventh United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice, held in Bangkok in April 2005, had explored the root causes of crime, it had failed to demonstrate that globalization, which was subject to the unjust neoliberal doctrines imposed by the main imperialist Powers, had boosted crime to levels that exceeded the ability of States to tackle it.
السيد آموروس نونييس(كوبا): قال إن مؤتمر الأمم المتحدة الحادي عشر المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، المعقود في بانكوك في نيسان/ابريل 2005، وإن كان قد استطلع الأسباب الجذرية للجريمة، فإنه أخفق في التدليل على أن العولمة، التي تخضع للمبادئ الليبرالية الجديدة الجائرة المفروضة من الدول الإمبريالية الكبرى، قد عزّزت الجريمة ورفعتها إلى مستويات تتجاوز قدرة الدول على معالجتها فيها
amount to degrading treatment within the meaning of this provision, and that the complainant had failed to demonstrate that appropriate medical care was unavailable in Bangladesh.
يرقى إلى المعاملة المهينة بالمعنى المقصود في هذا الحكم، وأن الشاكي عجز عن إثبات عدم وجود رعاية صحية مناسبة في بنغلاديش
The Committee considers that the State party has failed to demonstrate the necessity of these arrangements.
وتعتبر اللجنة أن الدولة الطرف لم تثبت ضرورة وجود هذه الترتيبات
Lavcevic is not insolvent and Granit has failed to demonstrate any other reasons why Granit has not been paid.
وشركة لافسيفيتش ليست معسرة ولم تقدم الشركة الدليل على وجود أي أسباب أخرى تفسر عدم تسديد المبالغ المستحقة للشركة
The author has failed to demonstrate in any manner how New Zealand law falls short of this general institutional obligation.
ولم توضح صاحبة البلاغ بأي حال من الأحوال كيف يقصر قانون نيوزيلندا عن الوفاء بهذا الالتزام المؤسسي العام
Furthermore, for four decades the system has failed to demonstrate in practice its efficiency as a mechanism for protecting the staff.
وعﻻوة على ذلك، أخفق هذا النظام على مدى أربعة عقود في إثبات كفاءته، من الناحية العملية، بوصفه آلية لحماية الموظفين
The Committee therefore considers that the author has failed to demonstrate that he was a victim for purposes of the Covenant.
ولذلك، ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم ينجح في إثبات أنه ضحية لأغراض العهد
The Committee therefore considers that the author has failed to demonstrate that she was a victim for purposes of the Covenant.
ولذلك ترى اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تنجح في إثبات أنها ضحية لأغراض العهد
Iraq asserts that Saudi Arabia has failed to demonstrate that the oil spills adversely affected fish and shrimp catches or fish stocks.
ويؤكد العراق أن المملكة العربية السعودية لم تستطع أن تبرهن على أن انسكابات النفط قد أثرت تأثيراً سلبياً على كميات صيد الأسماك والروبيان أو على الأرصدة السمكية
It contends that he has failed to demonstrate that he faces a foreseeable, personal and real risk of
وتقول إن صاحب الشكوى لم يثبت أنه يواجه خطراً متوقعاً وشخصياً
the author has failed to demonstrate that he has exhausted all available domestic remedies.
صاحب البلاغ لم يثبت أنه استنفد جميع سبل الانتصاف المتاحة
Iraq also asserts that Saudi Arabia has failed to demonstrate either the ecological
ويؤكد العراق أيضاً أن المملكة لم تستطع أن تبرهن على ما لهذين المشروعين من فوائد إيكولوجية
Furthermore, the State party has failed to demonstrate that these documents are fake and this does not appear from the face of the documents.
وعلاوة على ذلك، لم تستطع الدولة الطرف إثبات أن هذه الوثائق مزورة، وهي لا تبدو مزورة في ظاهرها
In the present case, the State party has failed to demonstrate that the aims of the plan to restructure the National Customs Authority were legitimate.
وفي هذه القضية، لم تثبت الدولة الطرف أن أهداف الخطة التي وضعتها لإعادة هيكلة الهيئة الوطنية للجمارك هي أهداف مشروعة
As demonstrated above, the author has failed to demonstrate that he was treated differently than any other party to a family law proceeding in Ontario.
وكما تبين أعلاه، لم يثبت صاحب البلاغ أنه عومل معاملة مختلفة عن أي طرف آخر في الدعاوى التي ترفع بموجب قانون الأسرة في أونتاريو
In particular, Iraq argues that Saudi Arabia has failed to demonstrate that the project is appropriate as compensation for the type and scale of alleged loss.
وبوجه خاص، يقول العراق إن المملكة لم تستطع أن تبرهن على أن المشروع مناسب كتعويض عن نوع وحجم الخسارة المدّعاة
Results: 440, Time: 0.0867

Has failed to demonstrate in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic