HAS HAD A NEGATIVE IMPACT in Arabic translation

[hæz hæd ə 'negətiv 'impækt]
[hæz hæd ə 'negətiv 'impækt]
تأثيرا سلبيا
أثرا سلبيا
أثر سلبي
تأثير سلبي
قد أثر تأثيراً سلبياً
تأثيراً سلبياً
أثرًا سلبيًا
أثراً سلبياً

Examples of using Has had a negative impact in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
the global economic and financial crisis has had a negative impact on the Government ' s income.
الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية أثّرت سلبا على إيرادات الحكومة
The decision of the Israeli Government to commence the building of new settlements in Jabal Abu Ghneim has had a negative impact on the peace process.
إن قرار الحكومة اﻹسرائيلية بالشروع في بناء مستوطنات جديدة في جبل أبو غنيم قد أثر تأثيرا سلبيا على عملية السﻻم
The deterioration of security conditions has had a negative impact on the mine action activities in most parts of the country.
لتدهور اﻷوضاع اﻷمنية أثر سلبي على أنشطة العمل ﻹزالة اﻷلغام في معظم أنحاء البلد
The modernization of distribution services in Colombia has had a negative impact mostly on medium-sized companies, which have been displaced from the market.
وكان لتحديث خدمات التوزيع في كولومبيا أثر سلبي بوجه خاص على الشركات المتوسطة التي أقصيت من السوق
UNOCI acknowledged that this has had a negative impact on procurement operations, as confirmed by the Board ' s audit.
وتدرك عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن ذلك أثر تأثيرا سلبيا على عمليات المشتريات حسبما تأكد من مراجعة الحسابات التي أجراها المجلس
The current global economic and financial climate has had a negative impact on counter-terrorism activities.
كما أن للمناخ الاقتصادي والمالي العالمي الحالي أثر سلبي على أنشطة مكافحة الإرهاب
It appears that Darfur has had a negative impact on the situation in the Central African Republic since the takeover by the Séléka rebels.
ويبدو أن دارفور قد أثّر سلبا على الأوضاع في جمهورية أفريقيا الوسطى منذ استيلاء متمردي ائتلاف سيليكا على الحكم فيها
In contrast to many East Asian economies, a highly pro-cyclical fiscal policy stance in African and Latin American countries has had a negative impact on the long-term growth rate.
وعلى العكس من كثير من الاقتصادات في شرق آسيا، كان للسياسات المالية المسايرة للدورات الاقتصادية في أفريقيا وأمريكا اللاتينية أثر سلبي على معدل النمو طويل الأجل(
The irresponsible transfer of arms from manufacturers and brokers has had a negative impact on peace, security and sustainable development in Zambia and the subregion.
وأثر النقل غير المسؤول للأسلحة من صناعها وسماسرتنا تأثيرا سلبيا على السلام والأمن والتنمية المستدامة في زامبيا والمنطقة دون الإقليمية
s ongoing transformation has had a negative impact on women.
التحول الجاري في البلد له أثر سلبي على المرأة
The current global financial crisis has had a negative impact on economic performance in the region,
وأثرت الأزمة المالية العالمية الراهنة تأثيرا سلبيا على الأداء الاقتصادي في المنطقة،
s interlocutors noted that this has had a negative impact on the free movement of people and goods and was an impediment to cross-border dialogue.
الإغلاق خلف أثرا سلبيا على حرية تنقل الأشخاص والبضائع، وعدّوه عائقا أمام الحوار في المسائل المتعلقة بالحدود
The large number of documents that need to be considered has had a negative impact on the Council ' s ability to provide its subsidiary bodies with clear policy guidance, as called for in General Assembly resolutions 60/265 and 61/16.
وقد أثر العدد الكبير من الوثائق التي يلزم النظر فيها تأثيرا سلبيا على قدرة المجلس على تزويد هيئاته الفرعية بتوجيهات واضحة متعلقة بالسياسة العامة، وهو ما دعا إليه قرارا الجمعية العامة 60/265 و 61/16
The inability of the justice system to bring suspected criminals speedily to trial has had a negative impact, not only on public perceptions of the judiciary, but also on perceptions of the police
وكان لعدم قدرة النظام القضائي على تقديم المجرمين المشتبه فيهم إلى المحاكمة بسرعة أثر سلبي، ليس على نظرة الجمهور إلى السلطة القضائية فحسب،
This, undoubtedly, has had a negative impact upon the development efforts of most of the countries of the South, especially with regard to their expectations of socio-economic development,
وممــا ﻻ شك فيه أن ذلك ترك أثرا سلبيا على الجهود اﻹنمائيـــة لمعظم بلدان الجنوب، ﻻ سيما
The intensification of hostilities between the Colombian armed forces and irregular armed groups in that country has had a negative impact on neighbouring countries, resulting in paramilitarism, drug trafficking and other crimes such as kidnappings and paid assassinations.
ويؤثر ازدياد حدة الأعمال العدائية بين القوات العسكرية الكولومبية والجماعات المسلحة غير النظامية في هذا البلد تأثيرا سلبيا على البلدان المجاورة، بما يخلفه ذلك من انتشار ظاهرة المجموعات شبه العسكرية والاتجار بالمخدرات وغير ذلك من أشكال الإجرام مثل الاختطاف والقتل المأجور
As a result, projects have been affected by significant delays in the purchase and distribution of project inputs, which has had a negative impact on the timely implementation of project activities and results.
ونتيجة لذلك، تأثرت المشاريع جراء التأخيرات الكبيرة في شراء مستلزماتها وفي وتوزيعها عليها، وهو ما أثر سلبا على تنفيذ أنشطتها وتحقيق نتائجها في أوانه
debt of developing countries, in particular of the least developed countries, has had a negative impact on their development efforts as a substantial amount of the national resources are being diverted for servicing and repaying these debts.
الدين الخارجي للبلدان النامية، ﻻ سيما في أقل البلدان نموا، يؤثر سلبا على جهودها اﻹنمائية نظرا لتحويل قدر كبير من الموارد الوطنية لخدمة هذه الديون وسدادها
The Committee notes that such discrimination has had a negative impact on the enjoyment of economic, social and cultural rights of some First Nations women and their children under the Covenant.
وتلاحظ اللجنة أن هذا التمييز قد أثر تأثيراً سلبياً على تمتع عدد من نساء الأمم الأولى وأطفالهن بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد
As the Tribunal approaches the completion of its mandate, it is finding it more difficult to retain its highly experienced staff, a factor that has had a negative impact on the Tribunal ' s completion strategy.
مع اقتراب المحكمة من إنجاز ولايتها، فإنها تجد صعوبة أكبر في الاحتفاظ بموظفيها من ذوي الخبرة العالية، وهذا عامل يؤثر سلبا على استراتيجية الإنجاز التي تعتمدها
Results: 102, Time: 0.0759

Has had a negative impact in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic