HOWEVER , IT NOTED THAT in Arabic translation

بيد أنها لاحظت أن
ومع ذلك أشارت

Examples of using However , it noted that in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
However, it noted that further progress could be achieved in improving existing safeguards for children and the child protection system.
بيد أنها أشارت إلى إمكانية إحراز مزيد من التقدم في تحسين الضمانات القائمة للأطفال ونظم حماية الطفل
However, it noted that legal amendments resulted in narrowing down the opportunities for public organisations and independent candidates to run for elections.
ومع ذلك، لاحظت أن التعديلات القانونية أدت إلى تضييق الفرص أمام المنظمات العامة والمرشحين المستقلين للمشاركة في الانتخابات
However, it noted that the independent information and concluding observations of the treaty bodies were out of date,
بيد أن هولندا لاحظت أن المعلومات المقدمة من جهات مستقلة والملاحظات الختامية لهيئات المعاهدات قديمة
However, it noted that some religious and human rights groups are concerned about legislation passed in 2001 and 2004 that provide for the dissolution of groups under certain circumstances and ban the wearing of conspicuous religious symbols by public school employees and students.
ومع ذلك، أشارت إلى شواغل عدد من المجموعات الدينية ومجموعات حقوق الإنسان إزاء التشريعين الصادرين في 2001 و2004 واللذين ينصان على حل المجموعات في ظل ظروف معينة وحظر إظهار رموز دينية بارزة على ملابس الموظفين والطلاب في المدارس العامة(54
However, it noted that de facto discrimination against persons belonging to ethnic and national minorities, in particular migrant workers and members of their families, still existed among some sectors of the population.
ومع ذلك، أشارت إلى التمييز القائم بحكم أمر الواقع في أوساط بعض الفئات السكانية ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية وقومية، ولا سيما العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
However, it noted that the increasingly difficult socio-economic situations for families and high levels of stress and pressure can result in serious risks of domestic violence towards children.
بيد أنه لاحظ أن ازدياد صعوبة الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية التي تمر بها الأسر وارتفاع مستوى التوتر والضغط قد يؤديان إلى احتمال تعرض الأطفال إلى العنف المنزلي بدرجة كبيرة
However, it noted that work on a number of issues, including specification of an inspection and observer system, remained to be
غير أنها ﻻحظت أن العمل بشأن عدد من المسائل، بما في ذلك وضع مواصفات لنظام التفتيش والمراقبة، ينبغي
However, it noted that 13 implementing partners from the 112 projects sampled had total outstanding advances of $8.2 million as at 31 December 1999, some of which had been outstanding since 1994.
ويلاحظ مع ذلك أن 13 شريكا منفذا من 112 مشروعا أخذت العينات منها كانت لهم سلف غير مسددة بلغت 8.2 ملايين دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 وبعضها ظل غير مسدد منذ عام 1994
However, it noted that, while more than $8 million had been received, a further $4 million was needed to fund the boundary demarcation activities, which were estimated to cost approximately $12 million.
غير أنها تلاحظ أنه رغم استلام أكثر من 8 ملايين دولار، هناك حاجة إلى 4 ملايين دولار إضافية لتمويل أنشطة ترسيم الحدود، التي قدرت تكاليفها بما يقارب 12 مليون دولار
However, it noted that more work was needed to improve prison conditions, curtail corruption, increase public access to public information, increase reporting of cases involving domestic violence, and address child abuse.
ومع ذلك، لاحظت أن الوضع يتطلب مزيداً من العمل لتحسين الظروف داخل السجون، والقضاء على الفساد وزيادة وصول الجمهور إلى المعلومات العامة وزيادة الإبلاغ عن حالات تتعلق بالعنف المنزلي، والتصدي للاعتداء على الأطفال
However, it noted that the very poor were excluded from SRG membership owing to factors ranging from their seasonal migration in search of employment to fewer income and savings opportunities.
لكنها لاحظت أن الفئات التي تعاني من فقر شديد تُقصى من الانخراط في مجموعات الاعتماد على الذات بسبب عوامل متباينة بدءا من الهجرة الموسمية بحثا عن العمل إلى قلّة الفرص المتاحة للكسب والادخار
Norway also commended Seychelles for improving maternal and child health; however, it noted that girls under the age of 20 still accounted for approximately 14 per cent of all births.
وأثنت النرويج كذلك على تحسين سيشيل صحة الأم والطفل؛ ومع ذلك، لاحظت أن ولادات الأمهات اللائي تقل أعمارهن عن 20 عاماً لا تزال تمثل نحو 14 في المائة من جميع الولادات
However, it noted that, unlike the European Convention on Human Rights, none of the United Nations core human rights conventions ratified by Denmark had been incorporated in Danish law.
ولاحظ مع ذلك أنه، على نقيض الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، لم تدرِج الدانمرك في قانونها أي اتفاقية من اتفاقيات الأمم المتحدة الأساسية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها
However, it noted that the Government recognizes Portuguese as the official language in State institutions and education and further noted that, while the Government has no policy to protect original languages, these languages include indigenous languages that are under threat.
ولاحظت مع ذلك أن الحكومة تعترف باللغة البرتغالية بوصفها اللغة الرسمية في مؤسسات الدولة وفي التعليم، مشيرة كذلك إلى أنّه في حين أنّ الحكومة ليست لديها سياسة لحماية اللغات الأصلية فإن هذه اللغات تشمل لغات السكان الأصليين المهددة(
However, it noted that minorities are comprehended by Pakistan exclusively as religious minorities other than Muslims and that no specific policy
غير أنها لاحظت أن باكستان تنظر إلى الأقليات على أنها مجرد أقليات دينية غير مسلمة ولا توجد
However, it noted that NFPs should be implemented in the context of[diverse][each country ' s] socio-economic, cultural, political and environmental situation[in various parts of the world].
إﻻ أنه، يﻻحظ أن البرامج الوطنية للغابات ينبغي أن تنفذ في سياق مختلف[ الحالة اﻻقتصادية- اﻻجتماعية، والثقافية، والسياسية، والبيئية]المتنوعة[]لكل بلد[]في مختلف أنحاء العالم
Norway positively noted the introduction of the Gender Equality Act and the establishment of the Commissioner for Gender Equality and Equal Treatment, however, it noted that financial and human resources to effectively carry out responsibilities under the Act were lacking.
وأشارت النرويج بإيجابية إلى سن قانون المساواة الجنسانية واستحداث منصب المفوض المعني بالمساواة الجنسانية والمساواة في المعاملة. غير أنها أشارت إلى قلة الموارد المالية والبشرية المخصصة للاضطلاع بفعالية بالمسؤوليات المنصوص عليها في القانون
However, it noted that such increase is due both to the greater adaptability of women to the demands of the market, for example in part-time positions, and the rise in the number of" women ' s occupations", such as personal services like domestic help and door-to-door selling(78 per cent of women in the south are engaged in these types of work).
ولكنها لاحظت أن هذه الزيادة ناتجة عن زيادة قدرة المرأة على التكيف لمتطلبات السوق، مثلا في وظائف العمل لبعض الوقت، وأيضا عن ارتفاع عدد" مهن المرأة"، مثلا، الخدمات الشخصية مثل المساعدة المنزلية والبيع من- باب- لباب(78 في المائة من النساء في الجنوب يعملن في هذا النوع من الأعمال
However, it noted that women in the national, local and regional government administrations are still under-represented in positions of decision-making authority, with only 10.3
ولكن لوحظ أن تمثيل النساء في الوظائف التي تتمتع بسلطة اتخاذ القرار بإدارات الحكومات الوطنية والمحلية والإقليمية لا يزال أقل من المطلوب
The European Union appreciated the efforts made by the Committee on Contributions to prepare its report in accordance with General Assembly resolution 48/223 C. However, it noted that, although many proposals had been made, the report contained only a limited number of recommendations for adjusting the scale methodology.
وأعرب عن تقدير اﻻتحاد اﻷوروبي للجهود التي بذلتها لجنة اﻻشتراكات ﻹعداد تقريرها وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢٢٣ جيم. غير أنه يﻻحظ أنه على الرغم من تقديم اقتراحات كثيرة، فإن التقرير ﻻ يتضمن سوى عدد محدود من التوصيات الداعية إلى تعديل منهجية الجدول
Results: 53, Time: 0.0954

However , it noted that in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic