IN AREAS AFFECTED BY CONFLICT in Arabic translation

[in 'eəriəz ə'fektid bai 'kɒnflikt]
[in 'eəriəz ə'fektid bai 'kɒnflikt]
في المناطق المتأثرة بالصراع
في المناطق المتأثرة بالنزاعات
في مناطق متضرّرة من النزاع
في المناطق المتضررة من النزاعات
في المناطق المتضررة بالصراعات
في المناطق المتضررة من الصراع

Examples of using In areas affected by conflict in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
they are expected to remain fragile and dependent on significant support, notably at the local level and in areas affected by conflict.
تظل هذه المؤسسات هشة، ومعتمدة على دعم كبير يقدم لها، لا سيما على الصعيد المحلي وفي المناطق المضرورة من النـزاعات
Positive impacts from the implementation of the development strategy are at risk of not reaching people in areas affected by conflict and, as a result, their comparative vulnerability and poverty may increase.
وهناك خطر في ألا تشمل الآثار الإيجابية لتنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الأشخاص في المناطق المتأثرة بالنزاع الأمر الذي قدي يؤدي إلى زيادة ضعفهم وفقرهم النسبيين
Owing to ongoing violence and the deliberate obstruction of communication and transport routes, the delivery of urgently needed humanitarian assistance to displaced persons and civilian residents in areas affected by conflict has been inadequate, particularly in Nawa, Inkhil and Jasem(Dara ' a).
وبسبب العنف المتواصل وتعمُّد عرقلة الاتصالات وطرق النقل، لم يكن إيصال المساعدات العاجلة للمشردين والسكان المدنيين في المناطق المتأثرة بالنزاع كافياً، ولا سيما في نوى وإنخل وجاسم(درعا
even so, one fifth of the population of the continent still lives in areas affected by conflict.
كانت عليه قبل عقد مضى، لكن بالرغم من ذلك لا يزال خُمس القارة يعيشون في مناطق تعاني من الصراعات
(a) Update on previous report on education in emergency situations: Despite efforts and international pledges to ensure full enjoyment of the right to education in areas affected by conflict and natural disasters, these situations are still central factors in the exclusion of children from schools, and in the deterioration of education.
(أ) استكمالُ التقرير السابق بشأن التعليم في ظل حالات الطوارئ: فبالرغم من الجهود المبذولة والتعهدات الدولية الرامية إلى ضمان التمتع الكامل بالحق في التعليم في المناطق المتضررة من النزاع والكوارث الطبيعية، لا تزال هذه الأوضاع تشكل عوامل رئيسية في استبعاد الأطفال من المدارس وفي تدهور التعليم
In its resolution 1945(2010) of 14 October, the Council welcomed the Committee ' s work, which it noted had drawn on the reports of the Panel of Experts and taken advantage of the work done in other forums to draw attention to the responsibilities of private sector actors in areas affected by conflict.
ورحب المجلس، في قراره 1945(2010) المؤرخ 14 تشرين الأول/أكتوبر، بأعمال اللجنة التي لاحظ أنها انطلقت من تقارير فريق الخبراء واستفادت من الأعمال المضطلع بها في محافل أخرى، لتوجيه الانتباه نحو مسؤوليات جهات القطاع الخاص الفاعلة في المناطق المتضررة من النزاعات
was a decade ago, but one fifth of the population of the continent still lives in areas affected by conflict.
كانت عليه قبل عقد من الزمان، ولكن خمس سكان القارة ما زالوا يعيشون في مناطق متضررة بالصراعات
working groups have been established in order to bring together in one forum child protection actors and partners working in areas affected by conflict in order to facilitate the development and coordination of child protection strategies and responses, including the development of contingency plans and advocacy with authorities.
تجمع في منتدى واحد الجهات الفاعلة والشريكة في مجال حماية الطفل، والعاملة في المناطق المتضررة من النـزاع، من أجل تسهيل وضع وتنسيق استراتيجيات وحلول عملية لحماية الطفل، بما في ذلك وضع خطط الطوارئ وممارسة الدعوة لدى السلطات
The obligations of host and home States under the relevant provisions of the Convention should be emphasized when business is operating in areas affected by conflict: Article 38 requires respect for the rules of international humanitarian law, article 39 obliges States to provide appropriate psychological recovery and social reintegration and the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict contains provisions regarding recruitment of children into armed forces under 18 years of age.
وينبغي التأكيد على التزامات الدول المضيفة ودول الموطن بموجب أحكام الاتفاقية ذات الصلة فيما يتعلق بعمل المؤسسات التجارية في المناطق المتضررة من النزاع، إذ تنص المادة 38 على احترام قواعد القانون الدولي الإنساني، وتلزم المادة 39 الدول باتخاذ التدابير المناسبة لتشجيع التأهيل النفسي وإعادة الاندماج الاجتماعي للطفل، ويتضمن البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة أحكاماً بشأن تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة في القوات المسلحة
Civil administration is weak, non-existent, or unduly influenced by local power brokers, particularly in areas affected by conflict.
فالإدارة المدنية ضعيفة أو غائبة أو خاضعة بشكل غير مناسب لتأثير أصحاب النفوذ المحليين، وخصوصا في المناطق التي تشهد صراعا
The aim of the organization is to defend freedom of the press and strengthen the protection of journalists in areas affected by conflict and internal violence.
تهدف المنظمة إلى الدفاع عن الصحافة وتعزيز حماية الصحفيين في مناطق النزاع والعنف الداخلية
The report highlighted that, despite significant progress within the last 30 years in reducing the trauma caused by civil war, there were still 1.5 billion people living in areas affected by conflict, the legacies of conflicts and criminal violence.
وأبرز هذا التقرير أنه على الرغم من التقدم الهام الذي أحرز في غضون السنوات الثلاثين الأخيرة في التخفيف من الصدمة التي أحدثتها الحرب الأهلية، ما زال هناك 1.5 بليون شخص يعيشون في مناطق متضررة من النزاعات ومخلفات النزاعات والعنف الإجرامي
(5) Deeply concerned about the rapidly escalating violence and grievous harm to life and limb in areas affected by conflicts.
(5) وإذ يساورها بالغ القلق بشأن تصاعد أعمال العنف بوتيرة سريعة وبشأن الخسائر الجسيمة في الأرواح والأطراف في المناطق المتضررة من النزاعات
occurs in areas affected by conflicts.
يحدث في المناطق المتأثرة بالنزاعات
Importantly, in areas affected by conflicts, UNICEF is working with other United Nations and NGO partners to ensure ongoing access to basic social services wherever possible.
ومن اﻷهمية بمكان أن اليونيسيف تعمل، في المناطق المتأثرة بالصراعات، مع شركائها اﻵخرين من اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية لكفالة الحصول باستمرار على الخدمات اﻻجتماعية اﻷساسية حيثما يكون ذلك ممكنا
Canada reported that it has spent over US$ 1.2 billion in providing humanitarian assistance and food aid in areas affected by conflicts and natural disasters, mainly through United Nations and other international organizations and Canadian NGOs, between 1995 and 1998.
فقد ذكرت كندا أنها أنفقت أكثر من 1.2 بليون من دولارات الولايات المتحدة على المساعدات الإنسانية والمعونة الغذائية في المناطق المتأثرة بالنزاعات والكوارث الطبيعية، عن طريق منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات الكندية غير الحكومية بصفة رئيسية، بين عام 1995 وعام 1998
Affirms the leading role of civilian organizations in implementing humanitarian assistance, particularly in areas affected by conflicts, and also affirms the need, in situations where military capacity and assets are used to support the implementation of humanitarian assistance, that their use be in conformity with international humanitarian law and humanitarian principles;
يؤكد الدور الرائد الذي تضطلع به المنظمات المدنية في تنفيذ المساعدة الإنسانية، ولا سيما في المناطق المتأثرة بالصراعات، ويؤكد أيضاً الحاجة إلى استعمال القدرات والوسائل العسكرية، في الحالات التي تُستعمل فيها لدعم تنفيذ المساعدة الإنسانية، بما يتفق مع القانون الإنساني الدولي والمبادئ الإنسانية
Reaffirms the leading role of civilian organizations in implementing humanitarian assistance, particularly in areas affected by conflicts, and also affirms the need, in situations where military capacity and assets are used to support the implementation of humanitarian assistance, for their use to be in conformity with international humanitarian law and humanitarian principles;
يعيد تأكيد الدور الرئيسي للمنظمات المدنية في إيصال المساعدات الإنسانية، خاصة في المناطق المتأثرة بالصراعات، كما يؤكد الحاجة إلى التقيد بالقانون الإنساني الدولي والمبادئ الإنسانية في الحالات التي تُستخدم فيها القدرات والأصول العسكرية لدعم إيصال المساعدات الإنسانية
Emphasizes the fundamentally civilian character of humanitarian assistance, reaffirms the leading role of civilian organizations in implementing humanitarian assistance, particularly in areas affected by conflicts, and affirms the need, in situations where military capacity and assets are used to support the implementation of humanitarian assistance, for their use to be in conformity with international humanitarian law and humanitarian principles;
تشدد على الطابع المدني أساسا للمساعدة الإنسانية، وتؤكد من جديد الدور القيادي الذي تقوم به المنظمات المدنية في تنفيذ المساعدة الإنسانية، وبخاصة في المناطق المتضررة بالصراعات، وتؤكد أنه يلزم في الحالات التي تستخدم فيها القدرات والوسائل العسكرية لدعم تقديم المساعدة الإنسانية، أن يكون استخدامها وفقا للقانون الإنساني الدولي والمبادئ الإنسانية
The Office for the Coordination of Humanitarian Affairs stated that while the Office ' s activities did not directly address situations of hostage-taking and release, a number of its activities indirectly supported the implementation of resolution 46/1 by ensuring a comprehensive and coordinated humanitarian response in areas affected by conflicts and incidents of kidnapping and hostage-taking.
وذكر مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أن أنشطة المكتب لم تتطرق مباشرة إلى حالات أخذ الرهائن وإطلاق سراحهم، غير أن عددا من هذه الأنشطة قدم دعما غير مباشر لتنفيذ القرار 46/1 من خلال كفالة استجابة إنسانية شاملة ومنسقة في المناطق المتأثرة بالصراعات وحوادث الاختطاف وأخذ الرهائن
Results: 926, Time: 0.0943

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic