Examples of using
In mainstreaming
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
The enhanced normative and operational framework is proving to be an effective instrument in mainstreaming the Habitat Agenda at the country level.
ويثبت الإطار المعياري والتشغيلي المعزز أنه أداة فعالة في تبسيط جدول أعمال الموئل على الصعيد القطري
It also requested Governments to include information on progress in mainstreaming when submitting their reports on national action plans for the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action.
كما طلبت إلى الحكومات أن تضمن معلومات بشأن التقدم المحرز في اﻹدماج عند عرض تقاريرها عن خطط العمل الوطنية من أجل تنفيذ إعﻻن ومنهاج عمل بيجين
The African programme has promoted cooperation and collaboration in mainstreaming gender concerns in disaster reduction in Africa.
وقد عمل البرنامج الأفريقي على تعزيز التعاون في تعميم المنظور الجنساني في مجال الحد من الكوارث في أفريقيا
In addition, insufficient progress has been made in mainstreaming human rights into migration governance.
وإضافة إلى ذلك، أحرز تقدم غير كاف في مراعاة حقوق الإنسان في إدارة الهجرة
Child protection advisers have been effective in mainstreaming child rights and child protection into the work of peacekeeping missions.
وثبتت فعالية مساعي مستشاري حماية الأطفال في تعميم منظور حقوق الأطفال وحمايتهم في أعمال بعثات حفظ السلام
The coordinating bodies are reported to be somewhat helpful in mainstreaming human rights and gender.
هيئات التنسيق مفيدة إلى حد ما في تعميم مراعاة منظور حقوق الإنسان والمنظور الجنساني
UNICEF made strides in mainstreaming early recovery into its cluster work, integrating early recovery into the Core Commitments for Children in Humanitarian Action.
وقطعت اليونيسيف خطوات كبيرة في تعميم أنشطة الإنعاش المبكر في عملها على صعيد المجموعات، فأدمجت أنشطة الإنعاش المبكر في الالتزامات الأساسية تجاه الأطفال في العمل الإنساني
Therefore, the role of States, civil society and the private sector in mainstreaming disability must be defined, but not without defining the role of the family beforehand.
ولذلك وجب تحديد دور الدول والمجتمع المدني والقطاع الخاص في تعميم منظور الإعاقة، ولكن دون إغفال تحديد دور الأسرة أولا
In addition, progress has been made in mainstreaming human rights in civil society organizations, local district councils and Government institutions.
وبالإضافة إلى ذلك، أحرز تقدم في تعميم منظور حقوق الإنسان في منظمات المجتمع المدني والمجالس المحلية في المقاطعات، والمؤسسات الحكومية
In interviews, UNMIS personnel expressed the view that progress had been made in mainstreaming gender into the Mission ' s agenda and tasks.
أعرب أفراد البعثة في المقابلات التي أجريت معهم عن رأي مفاده أن تقدما أحرز في تعميم المنظور الجنساني في خطط البعثة ومهامها
to be kept informed as progress was made in mainstreaming such activities.
توضيح أكبر وفي أن تبقى على اطلاع بالتقدم المحرز في ترشيد تلك الأنشطة
Likewise, the performance benchmarks tracking the success of programme strategies in mainstreaming gender have been made more robust with objective, field-relevant indicators.
وبالمثل، جرى تمتين المقاييس المرجعية للأداء، التي تـتـتـبع نجاح الاستراتيجيات البرنامجية في تعميم المنظور الجنساني، عن طريق تزويدها بمؤشرات موضوعية ذات صلة بالميدان
The MWCSW prepared a strategic document on gender and social inclusion in 2006, which has been instrumental in mainstreaming gender and promoting equality at the national level organizations.
وأعدت وزارة شؤون المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي وثيقة استراتيجية بشأن القضايا الجنسانية والإدماج الاجتماعي في 2006، كانت حاسمة في دمج المنظور الجنساني وتعزيز المساواة في المنظمات الوطنية
Participants also expressed their concern regarding the gap between countries in mainstreaming gender at the economic, social and cultural levels.
وأعرب المشاركون أيضاً عن قلقهم إزاء الفجوة بين البلدان فيما يتعلق بمراعاة منظور نوع الجنس على المستويات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
These two groups have duties to coordinate the efforts of NGOs in mainstreaming gender in their organization.
وقد نيطت بهاتين المجموعتين مهمات تنسيق جهود المنظمات غير الحكومية في تعميم منظور الجنسين في تنظيمها
In addition, UN-Habitat supported capacity-building for urban leadership in mainstreaming climate change issues into urban development in a number of countries.
وإضافةً إلى ذلك، يقدم موئل الأمم المتحدة الدعم لبناء قدرات المناطق الحضرية على تولي دور قيادي في تعميم إدماج قضايا تغير المناخ في التنمية الحضرية في عدد من البلدان
Selected two gender focal points to assist the Emergency Operations and Rehabilitation Division in mainstreaming gender in the main programmes and projects.
اختيار جهتي تنسيق جنسانيتين لمساعدة شعبة عمليات الطوارئ والتأهيل في تعميم المنظور الجنساني في البرامج والمشاريع الرئيسية
The notion of human security should be a guiding principle in mainstreaming disaster reduction into policymaking and building resilient societies.
وينبغي أن تكون فكرة الأمن البشري المبدأ المسترشد به في إدراج مسألة الحد من الكوارث في صميم رسم السياسات، وبناء قدرة المجتمعات على التكيف مع الكوارث
CEDAW noted with concern that many public bodies have faced difficulties in mainstreaming gender equality into policies and processes.
أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء ما يواجه العديد من الهيئات العامة من صعوبات في تعميم منظور المساواة الجنسانية في السياسات والعمليات(51
Monitoring and evaluation of progress in mainstreaming, in both policy and programme terms.
رصد وتقييم التقدم المحرز في دمج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية، وذلك في كل من السياسات والبرامج
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文