IN ORDER TO ENHANCE THE CAPACITY in Arabic translation

[in 'ɔːdər tə in'hɑːns ðə kə'pæsiti]
[in 'ɔːdər tə in'hɑːns ðə kə'pæsiti]
وبغية تعزيز قدرة
أجل تحسين قدرة
من أجل زيادة قدرة

Examples of using In order to enhance the capacity in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In order to enhance the capacity of the South Sudan Human Rights Commission, UNMISS provided technical advice, including by facilitating the co-location of a human rights consultant, resulting in the drafting of the National Agenda for Human Rights and the development of human rights content for the school curriculum.
وسعيا لتعزيز قدرات لجنة حقوق الإنسان في جنوب السودان، قدمت البعثة المشورة التقنية، بطرق منها تيسير اشتراك خبير استشاري في مجال حقوق الإنسان في موقع عمل واحد مع أعضاء اللجنة، الأمر الذي أدى إلى صياغة خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان وكذلك إعداد محتوى متعلق بحقوق الإنسان لاستخدامه في المناهج الدراسية
(d) In cooperation with Member States, bodies within the United Nations system, non-governmental organizations and other appropriate agencies, to extend technical assistance and disseminate information in order to enhance the capacity of Member States to develop, implement and evaluate their efforts to equalize opportunities and provide for the full inclusion in society of persons with disabilities;
د القيام، بالتعاون مع الدول اﻷعضاء وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الوكاﻻت المختصة، بتقديم المساعدة التقنية ونشر المعلومات من أجل زيادة قدرة الدول اﻷعضاء على تطوير وتنفيذ وتقييم جهودها الرامية الى تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين وادماجهم بشكل كامل في المجتمع
Within the context of the Mechanism for the Review of Implementation of the Convention against Corruption, the findings on the implementation of chapter IV of the Convention provide a solid body of knowledge about technical assistance needs that should be addressed in order to enhance the capacity of States parties to better use international cooperation mechanisms, in line with the requirements of the Convention.
وفي سياق آلية استعراض تنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد، فإن النتائج المتصلة بتنفيذ الفصل الرابع من الاتفاقية تتيح بناء رصيد معرفي متين بشأن احتياجات المساعدة التقنية التي ينبغي معالجتها من أجل تعزيز قدرات الدول الأعضاء على تحسين الاستفادة من آليات التعاون الدولي، تماشياً مع مقتضيات الاتفاقية
In line with the recommendations of the needs assessment mission, UNDP, in cooperation with the Government of Mongolia, developed a project to support election administration, in order to enhance the capacity of the General Election Committee and the credibility of the electoral process in preparation for the parliamentary elections of 2012.
ووفقا لتوصيات بعثة تقييم الاحتياجات، وضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع حكومة منغوليا، مشروعا لدعم إدارة الانتخابات، من أجل تعزيز قدرات لجنة الانتخابات العامة ومصداقية العملية الانتخابية استعدادا للانتخابات البرلمانية لعام 2012
The Committee recommends that the State party take effective steps, including educational campaigns, to eradicate misperceptions and discriminatory stereotypes that stigmatize and marginalize ethnic minorities, in order to enhance the capacity of government officials to better protect the rights and interests of minority groups.
توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات فعالة، بما في ذلك تنظيم حملات تثقيفية للقضاء على التصورات الخاطئة والقوالب النمطية التمييزية التي فيها وصم وتهميش للأقليات الإثنية، بغية تعزيز قدرة الموظفين الحكوميين على توفير حماية أفضل لحقوق مجموعات الأقليات ومصالحها
in particular that of the Security Council, top priority should be given to efforts aimed at improving methods of work and procedure in order to enhance the capacity of that organ on the basis of greater transparency and democratization in the decision-making process, so that responsibilities can be shared.
المنظمة، وخصوصا مجلس اﻷمن، ينبغي أن تولى أعلى اﻷولويات للجهود الرامية إلى تحسين أساليب العمل واﻹجراءات من أجل تعزيز قدرة هذا الجهاز على أساس زيادة الشفافية والممارسة الديمقراطية في عملية اتخاذ القرارات، حتى يمكن تقاسم المسؤوليات
In order to enhance the capacity of the developing countries in marine conservation and management, the developed countries should actively facilitate the transfer of marine technologies to the developing countries under fair and reasonable conditions, and the relevant international
وبغية تعزيز قدرة البلدان النامية في مجال حفظ الموارد البحرية وإدارتها، ينبغي للدول المتقدمة النمو تسهيل نقل التكنولوجيا البحرية إلى الدول النامية بموجب شروط عادلة ومعقولة،
In order to enhance the capacity of States to become parties to and implement those instruments and to comply with the relevant Security Council resolutions against terrorism, we express our support for multilateral and bilateral programmes and the activities of relevant United Nations entities, including the United Nations Office on Drugs and Crime, aimed at the provision of technical assistance to developing countries and countries with economies in transition, upon request.
وبغية زيادة قدرة الدول على أن تصبح أطرافا في تلك الصكوك وتنفّذها وعلى الامتثال لقرارات مجلس الأمن المتعلقة بمكافحة الإرهاب، نعرب عن دعمنا للبرامج المتعدّدة الأطراف والثنائية ولأنشطة هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الرامية إلى تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية بناء على طلبها
Pursuant to Security Council resolution 1572(2004), in order to enhance the capacity of the Communications and Public Information Office to monitor and analyse audiovisual, print and other media, reinforce outreach activities in the field and implement counter-disinformation measures, it is proposed that two Regional Public Information Officer posts(P-3) be established to be deployed to Sectors East(Bouake) and West(Daloa).
عملا بقرار مجلس الأمن 1572(2004)، ومن أجل تعزيز قدرة مكتب الاتصالات والإعلام على رصد وتحليل وسائط الإعلام السمعية-البصرية والمطبوعة وغيرها، وتعزيز أنشطة الدعوة في الميدان، وتنفيذ تدابير التصدي للتضليل الإعلامي، يُقترح إنشاء وظيفتي موظف إعلام لمنطقة محلية(ف-3) لنشرهما في قطاعي الشرق(بواكيه) والغرب(دالوا
In order to enhance the capacity of States to implement the international instruments against terrorism, the Meeting recommended that the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime intensify its efforts to provide technical assistance to States, at their request, in reviewing their domestic legislation and procedures and in strengthening their capacity for such implementation.
ومن أجل تعزيز قدرة الدول على تنفيذ الصكوك الدولية الخاصة بمكافحة الإرهاب، أوصى الاجتماع فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتكثيف جهوده بغية تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في استعراض تشريعاتها وإجراءاتها المحلية وفي تعزيز قدراتها على الاضطلاع بعملية تنفيذ من هذا القبيل
The programme worked with the Food and Agriculture Organization of the United Nations, UNDP, UNEP and the World Bank in order to enhance the capacity of developing countries to take action on REDD and agriculture, and with the International Maritime Organization and the International Civil Aviation Organization to inform Parties on their relevant work on international aviation and maritime transport.
وشمل البرنامج التعاون مع كل من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والبنك الدولي، من أجل تعزيز قدرة البلدان النامية على اتخاذ إجراءات بشأن الزراعة وخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها، ومع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الطيران المدني الدولي لإعلام الأطراف بما تضطلع به هاتان المنظمتان من أعمال ذات صلة في مجال النقل الجوي والبحري الدولي
In order to enhance the capacity of the LAS secretariat and its member States, an agreement is under preparation between LAS and UNCTAD providing that the two organizations would,
ولتعزيز قدرة أمانة الجامعة والدول اﻷعضاء بها، يجري إعداد اتفاق بين الجامعة واﻷونكتاد ينص على
Malaysia and Brunei Darussalam and appeals to all Member States to further donate in order to enhance the capacity of the Fund so that it would achieve its noble objective of assisting the Afghan people.
دار السلام، ويناشد جميع الدول الأعضاء تقديم المزيد من التبرعات من أجل تعزيز قدرات صندوق مساعدة الشعب الأفغاني حتى يحقق هدفه النبيل المتمثل في مساعدة الشعب الأفغاني
Appreciates the generous donations of Member States to the Fund for the Assistance of Afghan people, namely Qatar, UAE, Oman, Islamic Republic of Iran, Malaysia, Brunei Darussalam and the Kingdom of Saudi Arabia and appeals to all Member States to further donate in order to enhance the capacity of the Fund so that it would achieve its noble objective of assisting the Afghan people.
يشيد بالدول التي تبرعت بسخاء لفائدة صندوق مساعدة شعب أفغانستان وهي كل من دولة قطر ودولة الإمارات العربية المتحدة وسلطنة عُمان والجمهورية الإسلامية الإيرانية وماليزيا وسلطنة بروناي دار السلام والمملكة العربية السعودية، ويناشد جميع الدول الأعضاء تقديم المزيد من التبرعات من أجل تعزيز قدرات صندوق مساعدة الشعب الأفغاني حتى يحقق هدفه النبيل المتمثل في مساعدة الشعب الأفغاني
We express our support for multilateral and bilateral programmes and for the activities of relevant United Nations bodies, including the United Nations Office for Drugs and Crime, to provide technical assistance to developing countries and countries with economies in transition, upon request, in order to enhance the capacity of States to become parties to and implement the twelve international instruments against terrorism as soon as possible.
نعرب عن دعمنا للبرامج المتعدّدة الأطراف والثنائية، ولأنشطة هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة بما فيها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الرامية إلى تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، بناء على طلبها، بغية تعزيز قدرة الدول على أن تصبح أطرافا في الصكوك الدولية الإثني عشر لمكافحة الإرهاب وتنفيذها في أقرب وقت ممكن.
Express concern over the many challenges encountered in addressing money-laundering, acknowledge that the value of confiscated proceeds of crime related to money-laundering activities at the global level remains low, and therefore continue to underscore the need for increased availability of information on proceeds of crime resulting from transnational organized crime, in order to enhance the capacity of Member States to prevent and combat money-laundering arising from drug trafficking;
نعرب عن قلقنا تجاه التحدِّيات العديدة التي تواجه التصدِّي لغسل الأموال، ونسلِّم بأنَّ قيمة عائدات الجريمة المُصادَرة المرتبطة بأنشطة غسل الأموال على الصعيد العالمي ما زالت منخفضة، ومن ثمَّ نواصل التأكيد على ضرورة توافر المزيد من المعلومات بشأن عائدات الجريمة المتأتِّية عن الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية بغية تعزيز قدرات الدول الأعضاء على منع ومكافحة غسل الأموال الناشئة عن الاتِّجار بالمخدِّرات
In order to enhance the capacity of the countries of the wider Caribbean region to implement the LBS Protocol and to improve the knowledge about the status and quality of the marine environment and its resources, a partnership called" Regional Network in Marine Science and Technology for the Caribbean: The Know-why Network" is under implementation, with partners that include the Marine Research Institute of the Ministry of Environment of Colombia,
وبغية تعزيز قدرة بلدان منطقة البحر الكاريبي الكبرى على تنفيذ البروتوكول المتعلق بالتلوث من مصادر وأنشطة برية وزيادة المعارف عن حالة ونوعية البيئة البحرية ومواردها، يجرى تنفيذ شراكة تسمى" الشبكة الإقليمية المعنية بالعلوم والتكنولوجيا البحرية لمنطقة البحر الكاريبي:
(e) Ensuring the cooperation in the area of research and science and technology development related to natural disaster reduction in order to enhance the capacities of the developing countries to reduce their vulnerability in this respect;
ﻫ ضمان التعاون في مجال البحوث وتطوير العلم والتكنولوجيا المتصلة بالحد من الكوارث الطبيعية، بغية تعزيز قدرات البلدان النامية على تقليل قابليتها للتأثر من هذه الناحية
(c) Initiating pilot projects to assist Member States in formulating comprehensive and coherent disability policies and action plans, including projects that promote technical cooperation, in particular in order to enhance the capacities of government agencies to implement programmes on disability;
(ج) المبادرة بتنفيذ مشاريع تجريبية لمساعدة الدول الأعضاء على صياغة سياسات وخطط عمل شاملة ومتسقة في مجال الإعاقة، بما في ذلك المشاريع التي تشجع التعاون التقني، لا سيما من أجل تحسين قدرات الوكالات الحكومية على تنفيذ البرامج المتعلقة بالإعاقة
Requests the Secretary-General, in coordination with multilateral organizations and financial institutions, to give priority to strengthening technical cooperation in order to enhance the capacities of developing countries and other recipient countries to create a favourable investment climate, including in the services sector, in the context of their economic programmes;
يطلب من اﻷمين العام، بالتنسيق مع المنظمات المتعددة اﻷطراف والمؤسسات المالية، أن يعطي أولوية لدعم التعاون التقني بغية تعزيز قدرات البلدان النامية وسائر البلدان المتلقية، على خلق مناخ استثماري موات، بما في ذلك في قطاع الخدمات، في إطار برامجها اﻻقتصادية
Results: 49, Time: 0.1239

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic