IN ORDER TO ENSURE CONTINUITY in Arabic translation

[in 'ɔːdər tə in'ʃʊər ˌkɒnti'njuːiti]
[in 'ɔːdər tə in'ʃʊər ˌkɒnti'njuːiti]
من أجل ضمان الاستمرارية
بغية ضمان الاستمرارية
بغية ضمان استمرارية
ولكفالة الاستمرارية
in order to ensure continuity
أجل كفالة استمرارية
بغية تأمين استمرارية
من أجل كفالة الاستمرارية
وبغية ضمان اﻻستمرارية
أجل ضمان استمرار

Examples of using In order to ensure continuity in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In order to ensure continuity in the debate on the subject, the first Latin American and Caribbean information and communications technology workshop was held on the island of Margarita, Venezuela, in November 2000.
وبغية ضمان مواصلة المناقشات بشأن هذا الموضوع، عقدت في جزيرة مرغريتا، فنزويلا، في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أول حلقة دراسية لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
In order to ensure continuity between the countries undertaking the organization of summit or ministerial meetings as
وبغية ضمان استمرار الترابط بين البلدان التي تضطلع بتنظيم اجتماعات القمة
In order to ensure continuity of educational expenditure and to meet related requirements, an endowment fund for educational expenditure was set up using some investment money from the State ' s oil revenue.
ولضمان استمرارية الإنفاق على التعليم وتلبية الاحتياجات المتعلقة به، تم تأسيس صندوق وقفي للإنفاق على التعليم من حصة الاستثمار في ثروة قطر من الغاز
Pursuant to Security Council resolution 1270(1999), in order to ensure continuity of the existing financial arrangements approved for UNOMSIL,
وعمﻻ بقرار مجلس اﻷمن ١٢٧٠ ١٩٩٩، ولكفالة استمرار الترتيبات المالية القائمة لبعثة المراقبين، يقترح
The increase in financial contributions was a positive indication of the quality of the activities delivered by UNCTAD, but funding arrangements would nevertheless have to be strengthened further in order to ensure continuity and predictability.
وتُشكل الزيادة في المساهمات المالية المقدمة مؤشراً إيجابياً على نوعية الأنشطة التي يُنفذها الأونكتاد، ولكن يتعين مع ذلك زيادة تعزيز ترتيبات التمويل من أجل ضمان الاستمرارية وإمكانية التنبؤ
be elected initially for a term of three years and half the members would be elected for a term of two years, in order to ensure continuity.
يُنتخب نصف عدد الأعضاء بدايةً لمدة ثلاث سنوات، والنصف الآخر لمدة سنتين، وذلك توخياً للاستمرارية
Accordingly, additional staffing would be required owing to the need for a higher level of oversight and supervision in order to ensure continuity and the flexibility to react to the Mission ' s needs while simultaneously forecasting against the Mission implementation plan and the Mission support strategy.
وبناء على ذلك، يلزم ملاك إضافي من الموظفين بسبب الحاجة إلى مستوى أعلى من الرقابة والإشراف من أجل ضمان الاستمرارية والمرونة فيما يتعلق بالاستجابة لاحتياجات البعثة وتحسبا للاضطلاع بخطة تنفيذ المهام واستراتيجية الدعم المتبعة في البعثة في آن واحد
the sessions of the Preparatory Committee scheduled in 2000 and 2001 will be headed by the same bureau composed of 10 members, i.e. 2 representatives per regional group, in order to ensure continuity and the adequate representation of all Member States of the United Nations.
يتم توجيه أعمال دورتي اللجنة التحضيرية المزمع عقدهما في عامي 2000 و2001 من قبل نفس المكتب المؤلف من عشرة أعضاء، أي عضوين لكل مجموعة إقليمية بغية ضمان الاستمرارية والتمثيل الملائم لكافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة
Endorses the Commission ' s decision to appoint an 11-member Bureau for the two sessions of the Preparatory Committee for the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, comprising two representatives per regional group and a representative of the host country as an ex officio member, in order to ensure continuity and the adequate representation of all Member States;
يؤيد مقرر اللجنة تعيين مكتب قوامه أحد عشر عضواً لدورتي اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية، والتمييز العنصري، وكره الأجانب، والتعصب المتصل بذلك يضم ممثلين لكل مجموعة إقليمية وممثلاً للبلد المضيف بوصفه عضواً بحكم الوظيفة وذلك بغية تأمين استمرارية وكفاية تمثيل كافة الدول الأعضاء
The health-care services should be organized in close relationship with the general health administration of the State, but also in collaboration with the health-care system in the community to which the person will return upon release, in order to ensure continuity and follow-up during the challenging period following imprisonment.
وينبغي أن تنظم خدمات الرعاية الصحية بالتعاون الوثيق مع إدارة الصحة العامة للدولة المعنية، ولكن أيضاً بالتعاون مع نظام الرعاية الصحية في المجتمع المحلي الذي سيعود إليه الشخص عند الإفراج عنه، من أجل كفالة الاستمرارية والمتابعة التالية خلال الفترة الصعبة التي تلي السجن
Recalls its decision, in resolution 1999/78, and decides to appoint an 11member Bureau for the two sessions of the Preparatory Committee, comprising two representatives per regional group and a representative of the host country as an ex officio member, in order to ensure continuity and the adequate representation of all Member States;
تشير إلى ما ورد في قرارها 1999/78 وتقرر تعيين مكتب قوامه أحد عشر عضواً لدورتي اللجنة التحضيرية يضم ممثلين لكل مجموعة إقليمية وممثلاً للبلد المضيف بوصفه عضواً بحكم الوظيفة وذلك بغية تأمين استمرارية وكفاية تمثيل كافة الدول الأعضاء
In order to ensure continuity, I have requested the Permanent Representative of Sri Lanka
وبغية ضمان اﻻستمرارية طلبت مــن الممثل الدائم لسري ﻻنكا والممثل الدائم ﻷوغندا
Consequently, in order to ensure continuity and the ability of the Tribunal to implement its completion strategy, as set out in Security Council resolution 1503(2003) of 28 August 2003,
وبالتالي، بغية كفالة الاستمرارية وقدرة المحكمة على تنفيذ استراتيجية الإنجاز التي أوردها قرار مجلس الأمن 1503(2003)
The Commission on Human Rights decided, in paragraph 47(a) of its resolution 1999/78, that the bureau of" the Preparatory Committee scheduled in 2000 and 2001 will be headed by the same bureau composed of 10 members, i.e. two representatives per regional group, in order to ensure continuity and the adequate representation of all Member States of the United Nations".
كانت لجنة حقوق الإنسان قد قررت، في الفقرة 47(أ) من قرارها 1999/78،" أن يتم توجيه أعمال دورتي اللجنة التحضيرية المزمع عقدهما في عامي 2000 و2001 من قبل نفس المكتب المؤلف من 10 أعضاء على أساس ممثلين اثنين لكل مجموعة إقليمية بغية كفالة الاستمرارية والتمثيل الملائم لكافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة
In order to ensure continuity of the work of the new Executive Board and enhance institutional memory,
ومن أجل كفالة الاستمرارية في عمل المجلس التنفيذي ولتعزيز الذاكرة المؤسسية، نفهم
In order to ensure continuity of experience on the Committee, the term of office of one third of the Parties designated as members should expire after one year,
وبغية ضمان استمرارية الخبرات في اللجنة، فإن فترة وﻻية ثلث اﻷطراف المعينين أعضاء في اللجنة ينبغي أن تنتهي بعد عام
In order to ensure continuity in the Commission '
وبغية كفالة الاستمرارية في عمل اللجنة، ينبغي
The purpose of an information and communication technology security policy and procedures is to support the organizational mission and goals by safeguarding its information and communication technology assets from threats in order to ensure continuity of operations, minimize damage and maximize service delivery.
الهدف من إجراءات، وسياسة، أمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات هو دعم المهام والأهداف التنظيمية عن طريق صون أصولها في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من الأخطار بغية كفالة استمرارية العمليات والتقليل إلى أدنى حد ممكن من الأضرار وأداء الخدمات إلى أقصى حد ممكن
(a) That the sessions of the Preparatory Committee scheduled in 2000 and 2001 will be headed by the same bureau, composed of ten members, that is, two representatives per regional group, in order to ensure continuity and the adequate representation of all States Members of the United Nations;
أ أن يتم توجيه أعمال دورتي اللجنة التحضيرية المزمع عقدهما في عامي ٢٠٠٠ و ٢٠٠١ من قبل نفس المكتب المؤلف من عشرة أعضاء، على أساس ممثلين اثنين لكل مجموعة إقليمية، بغية كفالة اﻻستمرارية والتمثيل المﻻئم لكافة الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة
In that regard, it should be pointed out that unlike in Hong Kong, where the principle of the continuity of the legal system had not raised any particular problem, it had been necessary in Macau to rebuild the legal system, often starting from its very foundations, in order to ensure continuity.
وفي هذا الصدد، يجدر بالذكر أنه خلافا لهونغ كونغ، التي لم يثر فيها مبدأ استمرارية النظام القانوني أي مشكلة، تعين في ماكاو، أولا، إعادة بناء النظام القانوني، من الأساس أحيانا، لأجل ضمان الاستمرارية
Results: 56, Time: 0.0938

In order to ensure continuity in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic