IN ORDER TO RETAIN in Arabic translation

[in 'ɔːdər tə ri'tein]
[in 'ɔːdər tə ri'tein]
من أجل الاحتفاظ
أجل الحفاظ
من أجل الإبقاء
لكي يحتفظ
من أجل استبقاء
من أجل ا الاحتفاظ
بغية الاحتفاظ
وللحفاظ
to sustain
and
keep
preserve
maintaining
in order to protect

Examples of using In order to retain in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
This challenge included the need for public and private sectors to forge a partnership for the development of local expertise and strategies in order to retain expertise at home and encourage those who had left to return.
وهذا التحدي يشمل ضرورة قيام القطاعين العام والخاص بصوغ شراكة لتنمية الخبرات والاستراتيجيات المحلية من أجل الإبقاء على الخبرات داخل البلد وتشجيع من بارحوه على العودة إليه
Mr. Aiyar(India) said that while progress had been made towards achieving the MDGs, considerably more was needed in order to retain the credibility of the Goals among the poor.
السيد إيار(الهند): قال إنه تحقق تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولكن يلزم القيام بعمل أكبر كثيراً من أجل الإبقاء على مصداقية الأهداف بين الفقراء
(a) The establishment of appropriate national systems and institutions to sustain the national communication process through a strong core national team with long-term contracts in order to retain dedicated human resources;
(أ) إنشاء النظم والمؤسسات الوطنية الملائمة لاستدامة عمليات إعداد البلاغات الوطنية من خلال إنشاء أفرقة وطنية أساسية قوية وإبرام عقود طويلة الأجل معها من أجل الحفاظ على الموارد البشرية المكرسة لهذه العمليات
It is gratifying to note that some States aspiring to permanent seats are now expressing their views on the possibility of making some modifications to the proposed model A in order to retain the existing regional group system
ومما يثلج صدرنا أن نذكر أن بعض الدول التي تتطلع إلى الحصول على مقاعد دائمة تعبر الآن عن آرائها بشأن احتمال إدخال بعض التعديلات على النموذج ألف المقترح بغية الاحتفاظ بنظام المجموعات الإقليمية الحالي
In order to retain the relevance of our multilateral structures, they must be based on trust and cooperation: trust between the citizen
وللحفاظ على صلاحية هياكلنا المتعددة الأطراف، يجب أن تستند إلى الثقة والتعاون:
Withdrawal rules must be observed in order to retain your bonus or rebate.
يجب مراعاة قواعد الانسحاب من أجل الحفاظ على المكافأة الخاصة بك
In order to retain an optimal appearance it is recommended to repeat biological injections annually.
من أجل الحفاظ على المظهر الأمثل، فمن المستحسن أن يتم تكرار الحقن البيولوجي سنويا
Some athletes will use it just before competing in order to retain muscle mass while shedding excess fat.
وبعض الرياضيين استخدامه قبل المتنافسة من أجل الحفاظ على كتلة العضلات في حين ذرف الدهون الزائدة
The Group's members continue to perform to the highest standards in order to retain their membership status;
أداء أعضاء فريق العمل بالمجموعة على أعلى مستوى من أجل الحفاظ على وضع عضويتهم
UNIDO should also comply with the fiduciary standards that the GEF Council was elaborating in order to retain direct access to GEF funds.
وأشارت إلى ضرورة امتثال اليونيدو أيضا للمعايير الائتمانية التي يعدها مجلس مرفق البيئة العالمية حفاظا على إمكانية الوصول إلى أموال المرفق
A well-functioning structure requires a leading entity for management and adequate budgetary provision, in order to retain the capacity that has been developed.
وتتطلب الهيكلة التي تعمل بشكل جيد وجود هيئة رائدة للإدارة واعتمادات كافية في الميزانية من أجل الحفاظ على القدرات المكتسبة
Yes, your parents had legal fees and in order to retain legal counsel, they had to put the house up as collateral.
أجل والديك لديهم رسوم قانونية ومن أجل الحفاظ على إستشارة قانونية كان عليهم رهن المنزل
To the extent possible, they would be recruited from officers currently employed by UNCRO and UNPROFOR, in order to retain their experience, expertise and local contacts.
والى الحد الممكن سوف يجري تدبيرهم من الضباط العاملين حاليا في عملية" اﻻنكرو" وقوة اﻷمم المتحدة للحماية، بغية اﻻحتفاظ بتجربتهم الفنية واتصاﻻتهم المحلية
In order to retain the original appearance of the building and its surroundings, restoration will be
من أجل الحفاظ على المظهر الأصلي للمبنى ومحيطه، ستُحدّد تفاصيل عمليات الإصلاح
Thus times of crisis must be times of surpassing of oneself and of courage in order to retain all the chances of emerging from them.
ومن ثم ينبغي أن يكون وقت الأزمة هو وقت التسامي والتحلي بالشجاعة حفاظا على جميع فرص الخروج من الأزمة
It is important that the information sought through the CBMs remains relevant in order to retain the value of the process in helping build confidence among States Parties.
من المهم أن تبقى المعلومات المقدمة في إطار تدابير بناء الثقة ذات صلة، من أجل المحافظة على قيمة هذه العملية في المساعدة على بناء الثقة فيما بين الدول الأطراف
The perception of impartiality is also considered critical-- envoys need to be seen as equally distant from all parties in order to retain credibility throughout the negotiation process.
وكذلك يعتبر مفهوم عدم التحيز أمرا بالغ الأهمية- فينبغي أن يُنظر إلى المبعوثين على أنهم أشخاص يحرصون على الاحتفاظ بنفس المسافة بينهم وبين جميع الأطراف من أجل الاحتفاظ بالمصداقية في مختلف مراحل عملية التفاوض
Excellent Customer Services: BIS believes that in order to retain and develop customer base it has be followed by unparalleled service right from the first point of contact up to the successful completion of the project.
خدمة العملاء الممتازة: تٌؤمن شركة البدر أنه من أجل التطوير و الحفاظ على قاعدة عملائها، أن تتبع خدمة لا مثيل لها تتمثل من نقطة الاتصال الاولى وحتى الانتهاء الناجح للمشروع
If you dry, straighten or curl your hair regularly, it is vital to use thermal protection in order to retain moisture in your hair and prevent damage that leads to dullness and lifelessness.
إذا كنت تجف أو تقوم بتجفيف أو تجعيد شعرك بانتظام، فمن الضروري استخدام الحماية الحرارية من أجل الحفاظ على الرطوبة في شعرك ومنع الضرر الذي يؤدي إلى البلع وعدم الحياة
What steps will you need to take in order to retain your certifications?
ما هي الخطوات التي ستحتاج إلى اتخاذها من أجل الاحتفاظ بشهاداتك؟?
Results: 914, Time: 0.0797

In order to retain in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic