IN THE PRECEDING SECTION in Arabic translation

[in ðə pri'siːdiŋ 'sekʃn]
[in ðə pri'siːdiŋ 'sekʃn]
في الفرع السابق
في القسم السابق
في الجزء السابق
في الفقرة السابقة
رأينا في الفصل السابق

Examples of using In the preceding section in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
These three issues were the subject of discussion and agreements during the evaluation of the National Pact in September 2001, to which reference was made in the preceding section of this report.
وقد كانت هذه المسائل الثلاث موضع نقاش واتفاقات أثناء عملية تقييم الميثاق الوطني التي جرت في أيلول/سبتمبر 2001، والتي أشير إليها في الفرع السابق من هذا التقرير
Procurement in the context of aid effectiveness Connected to the activities described in the preceding section are the activities of international organizations aimed to increase aid effectiveness in recipient countries, in particular through the implementation of procurement reforms.
على نحو يتصل بالأنشطة المبينة في الباب السابق تندرج أنشطة المنظمات الدولية التي تهدف إلى زيادة فعالية المعونة في البلدان المستفيدة، وخصوصا من خلال تنفيذ إصلاحات الاشتراء
The Panel noted in the preceding section that the Ministry in the working example would receive a windfall gain if it were to retain the compensation awarded for the loss of the building,
ولاحظ الفريق في الفرع السابق أن الوزارة في المثال العملي قد تتلقى ربحاً طارئاً إذا قررت الاحتفاظ بالتعويض الممنوح عن خسارة المبنى والفائدة
The workshop, along with the preliminary report of the Technology and Economic Assessment Panel referred to in the preceding section and a report by the Secretariat on funding options, had contributed to a robust discussion on the issue of banks during the Working Group meeting, as reflected in the report of that meeting.
وقد ساهمت حلقة العمل، بالإضافة إلى التقرير الأولي الذي قدمه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي المشار إليه في الفرع السابق وتقرير أعدته الأمانة عن خيارات التمويل، في إجراء مناقشة قوية بشأن مسألة هذه المخزونات أثناء اجتماع الفريق العامل، وذلك كما جاء في تقرير ذلك الاجتماع
In the first place, as is made clear in the preceding section of the present report, See, in particular, paras. 136 to 162. neither the allegedly" objective" character of human rights treaties, nor the absence of reciprocity characterizing most of their substantive provisions, constitute convincing reasons for a regime departing from the ordinary law.
ففي المقام اﻷول، ذُكر في الفرع السابق من هذا التقرير٣٧١، أنه ﻻ الطبيعة" الموضوعية" المزعومة لمعاهدات حقوق اﻹنسان، وﻻ غياب التبادلية التي تميز معظم أحكامها اﻷساسية، يشكﻻن أسبابا مقنعة لصالح نظام مخالف للقانون العام
Less subtle and formal is the manner in which the lieutenant-colonel in command of the Bata gendarmerie- who, as shown in the preceding section, is regarded by the superintendent of police as the natural investigator in such cases- takes charge of the inquiry without the need for a court order to that effect.
وكان أسلوب التحقيق التي اتبعه المقدم المسؤول عن مقر الدرك في باتا- وهو، كما بُيِّن في الجزء السابق، المحقق الطبيعي في هذا النوع من القضايا في نظر مشرف الشرطة- دون الاحتياج إلى أمر من المحكمة يكلفه بذلك، أسلوباً أقل حدقاً ومراعاة للأصول
Programme must be on the full implementation of the agreed commitments and actions contained in the Brussels Programme and related undertakings, attuned to country circumstances and with special consideration given to the areas identified in the preceding section.
يتبقى من مدة برنامج بروكسل على التنفيذ التام للالتزامات والإجراءات المتفق عليها الواردة في برنامج بروكسل والتعهدات ذات الصلة، مع مواءمتها مع الظروف القطرية وإيلاء اعتبار خاص للمجالات المحددة في الفرع السابق
Although coverage is very broad, the social protection provided by the contributory and non-contributory systems is not available to the entire population because entitlement to noncontributory benefits requires proof(as seen in the preceding section on the various types of benefits) of a certain period of residence in Spain and a lack of sufficient resources to meet the contingencies covered.
ورغم سعة التغطية، فإن الحماية الاجتماعية المقدمة من نظامي المشتركين وغير المشتركين ليست متوفرة للسكان كافة نظراً إلى أن الحق في الحصول على استحقاقات المشتركين يتطلب تقديم إثبات(كما تبين في الفرع السابق بشأن مختلف فئات الإعانات) إقامة لفترة معينة في إسبانيا وعدم وجود موارد للحالات المغطاة
The comments made in the preceding section show the importance of several issues which should at the outset be considered,
ومختلف المﻻحظات التي أبديت في الفصل السابق تكشف فعﻻً عن أهمية العديد من المسائل الواجب، في مرحلة أولى،
The Government of The Bahamas is presently undergoing a comprehensive process of improving existing laws, policies and structures of essential entities throughout the country as indicated in item number 8 in the preceding section, which are essential before additional agencies can become effective throughout the country;
وتقوم حكومة جزر البهاما بعملية شاملة الآن لتحسين القوانين والسياسات المعمول بها وتحسين هياكل الكيانات الأساسية القائمة في جميع أرجاء البلد على النحو المبين في البند 8 من الجزء السابق، وهو أمر لا بد من تحقيقه قبل إنشاء وكالات إضافية في جميع أرجاء البلد(15)
The concerns of the Board of Auditors reflected in the section of the report relating to programme and project management, as well as those raised in the preceding section related to results-based management, are by and large shared by the Agency and constitute a key element of the new UNRWA organization development process, which has been developed over the past five months and is currently being finalized.
وتشاطر الوكالة مجلس مراجعي الحسابات إلى حد كبير ما أعرب عنه من مشاعر القلق المبيّنة في جزء التقرير المتعلق بإدارة البرامج والمشاريع، وكذلك تلك التي أُثيرت في الفصل السابق المتعلق بالإدارة القائمة على تحقيق النتائج، وتشكل عنصرا أساسيا من العملية الجديدة لتطوير الأونروا كمنظمة، التي استمر وضعها طوال الأشهر الخمسة الماضية ويجري وضعها في صيغتها النهائية
Additional information can be found in the preceding section, and below.
ويمكن العثور على معلومات إضافية في الفرع السابق وفي الفقرات أدناه
The challenge of growth and employment for Africa in the 21st century is complex as illustrated in the preceding section.
يتسم التحدي الماثل أمام النمو والعمالة بالنسبة لأفريقيا في القرن الحادي والعشرين بالتعقيد كما اتضح في الفرع السابق
It would also be useful to insert subheadings in the preceding section in order to guide the reader.
وقال إن من المفيد أيضاً إدراج عناوين فرعية في الجزء السابق بغية توجيه القارئ
The four paragraphs above serve to illustrate the strategic difficulty involved in crafting the mission statement proposed in the preceding section.
إن الفقرات الأربع أعلاه توضح الصعوبة الاستراتيجية التي ينطوي عليها صوغ بيان المهمة المقترح في الفرع السابق
Notably, as discussed in the preceding section, WHO and the World Bank launched the World Report on Disability in June 2011.4.
وعلى الأخص، كما نوقش في الفرع السابق، شرعت منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي في حزيران/يونيه 2011 في إصدار التقرير العالمي بشأن الإعاقة(4
The words" so terminates" logically relate to the unilateral termination right given to KDC in the preceding section 12.1.
وعبارة" تنهي على ذلك النحو" تتصل منطقياً بالحق المخول في المادة السابقة 12-1 لشركة الحفر الكويتية بأن تنهي العقد من جانب واحد
Acts of torture of the kind described in the preceding section, but not resulting in death, were mentioned in reports to the Rapporteur.
أشير في التقارير التي قدمت إلى المقرر إلى أفعال تعذيب من أمثال تلك التي ورد وصفها في الفرع السابق، ولكنها لم تفض إلى وفاة
It is hoped that the measures for consideration in the preceding section of the present report will assist in formulating new strategies to achieve gender balance.
ومن المؤمل أن تساعد التدابير المعروضة للنظر فيها في القسم السابق من هذا التقرير، في صياغة استراتيجيات جديدة لتحقيق التوازن بين الجنسين
This issue concerns more the needs of the Israeli Arabs than the Bedouin" unrecognized villages" situation, which was dealt with in the preceding section.
وتتعلق هذه المسألة باحتياجات عرب إسرائيل أكثر مما تتعلق بحالة القرى البدوية" غير المعترف بها"، والتي يتناولها الفرع السابق
Results: 276, Time: 0.0693

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic