IN THE PREVIOUS PARAGRAPHS in Arabic translation

[in ðə 'priːviəs 'pærəgrɑːfs]
[in ðə 'priːviəs 'pærəgrɑːfs]
في الفقرات السابقة
في الفقرتين السابقتين
في الفقرة السابقة
في الفقرات الماضية

Examples of using In the previous paragraphs in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
as stated in the previous paragraph, until the Bureau of the Conference convenes and selects a new President at the following Bureau's meeting.
المقرر وفقاً للفقرة السابقة ريثما يجتمع مكتب المؤتمر ويختار رئىساً له في أول جلسة يعقدها المكتب
as stated in the previous paragraph, until the Council convenes and selects a new chairman at the following Council Session.
المقرر وفقاً للفقرة السابقة ريثما يجتمع المجلس ويختار رئىساً له في أول جلسة يعقدها المجلس
The remarks made in the previous paragraph regarding taking note of reports apply also to those instances in which the governing bodies, after having considered system-wide or several organization reports,
وتنطبق الملاحظات التي أبديت في الفقرة السابقة بشأن إحاطة العلم بالتقارير أيضا على تلك الحالات التي أحجمت فيها مجالس الإدارة، بعد نظرها في التقارير المتعلقة بالمنظومة بأسرها
The consumer can the agreements mentioned in the previous paragraphs.
يمكن للمستهلك الاتفاقيات المذكورة في الفقرات السابقة
Hence the proposals to reduce fragmentation mentioned in the previous paragraphs.
وهذا هو السبب في تقديم المقترحات بهدف تقليل التفتيت المذكورة في الفقرات السابقة
They are discussed in the previous paragraphs dealing with the right to hygienic and safe working conditions.
وترد مناقشتها في الفقرات السابقة التي تناولت الحق في أحوال عمل تتوافر فيها النظافة الصحية واﻷمان
The organizational structure outlined in the previous paragraphs should be fully in place by the end of February.
وينبغي أن يكون الهيكل التنظيمي المحدد في الفقرات السابقة قد اكتمل تماما بنهاية شباط/فبراير
The questions raised in the second report and summarized in the previous paragraphs do not represent the core issues of the present topic.
ﻻ تمثل المسائل التي أثيرت في التقرير الثاني وأوجزت في الفقرات السابقة، المسائل اﻷساسية في هذا الموضوع
D- The employer shall be entitled to request the worker to submit the documents evidencinganyof the events specified in the previous paragraphs.
لصاحب العمل أن يكلف العامل بتقديم ما يثبت توافر أي من الحالات المنصوص عليها في الفقرات السابقة
Countries with significant opium seizures, as listed in the previous paragraphs, indicate places of opium production, opium consumption and/or heroin manufacture.
وتوضح البلدان ذات المضبوطات الهامة من الأفيون، المذكورة في الفقرات السابقة، مكان انتاج الهيروين و/أو استهلاكه و/أو صنعه
As stated in the previous paragraphs, the adjustments to PIC ' s no-invasion sales revenue were made by the Panel in two separate areas.
وكما ورد في الفقرات السابقة، عدل الفريق إيرادات الشركة من المبيعات في حالة اللاغزو في مجالين منفصلين
As described in the previous paragraphs, the terrorist activities and extremist salafist beliefs of those people are influenced by the current extremism in the region.
وعلى النحو المبين في الفقرات السابقة، فإن الأنشطة الإرهابية والمعتقدات السلفية لهذه الفئة من الناس هي نتاج التطرف الحالي في المنطقة
in principle, in the case where the income from the different transactions described in the previous paragraphs was made through sukuk.
كان الدخل الذي تم الحصول عليه من المعاملات المختلفة الموصوفة في الفقرات السابقة قد تحقق من خلال صكوك
The provision and expansion of social and adult education, as indicated in the previous paragraphs, played a significant role in improving various industries through connections with those industries.
أدى تقديم التعليم الاجتماعي وتعليم الكبار وتوسيع نطاقهما، كما تبين في الفقرات السابقة، دوراً هاماً في تحسين مختلف الصناعات من خلال الروابط مع الصناعات
Having come to a conclusion in the previous paragraphs, the Committee does not consider it necessary to address the possible violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant.
ولما كانت اللجنة قد خلصت إلى نتيجة في الفقرات السابقة، فإنها لا ترى من اللازم النظر في احتمال حدوث انتهاك للفقرة 1 من المادة 14 من العهد
The technological tools and techniques supporting organizational effectiveness through collaboration are rapidly evolving and are not as mature as those supporting efficiency, which were touched on in the previous paragraphs.
وتتطور الأدوات والتقنيات التكنولوجية الداعمة للفعالية التنظيمية من خلال التعاون تطورا سريعا وإن كانت لم تصل بعد إلى درجة النضج التي بلغتها تلك الداعمة للكفاءة والتي تم تناولها في الفقرات السابقة
Hence the need to procure generators, as a mission-critical item, from elsewhere on an exigency basis in line with the" worst case scenario" referred to in the previous paragraphs;
وبالتالي برزت الحاجة إلى شراء مولدات كهربائية من مكان آخر، باعتبارها من المعدات الحرجة للبعثة، وذلك تماشيا مع" سيناريو أسوأ الافتراضات" المشار إليه في الفقرات السابقة
As noted in the previous paragraphs, the relevance of best practices for science and research is clearly outlined in The Strategy in the description of operational objective 3 on Science, technology and knowledge.
وكما يُلاحظ في الفقرات السابقة، تحدد الاستراتيجية بوضوح أهمية أفضل الممارسات بالنسبة إلى العلم وأنشطة البحث، وذلك في إطار وصف الهدف التنفيذي 3 المتعلق بالعلم والتكنولوجيا والعمل والمعرفة
The objective and procedures set forth in the previous paragraphs are also applicable whenever a visit to a given country is envisaged within the framework of the advisory services and technical cooperation programme.
تنطبق الغاية واﻻجراءات المحددة في الفقرات السابقة أيضا كلما خططت زيارة لبلد ما في إطار برنامج الخدمات اﻻستشارية والتعاون التقني
Four of the indictments mentioned in the previous paragraphs were confirmed prior to the amendment of Rule 28, and two were passed for confirmation subsequently,
وثمة أربع لوائح اتهام من لوائح الاتهام المذكورة في الفقرات السابقة أقرت قبل تعديل المادة 28 وأحيلت اثنتان لاحقا لإقرارهما بعد
Results: 2910, Time: 0.0658

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic