INCREASINGLY RECOGNIZED in Arabic translation

[in'kriːsiŋli 'rekəgnaizd]
[in'kriːsiŋli 'rekəgnaizd]
اعتراف متزايد
اعترافا متزايدا
يتزايد اﻻعتراف
الاعتراف المتزايد
تسلم بشكل متزايد
إقرار متزايد
التسليم بصورة متزايدة
يزداد الاعتراف

Examples of using Increasingly recognized in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The United Nations agencies have increasingly recognized the need to address HIV/AIDS in their own workplace.
وقد زاد تسليم وكالات الأمم المتحدة بالحاجة إلى التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في مكان عملها
It has become increasingly recognized that understanding the aetiology of problem drug use requires an understanding of the interrelationship between drug abuse and other social problems.
أصبح يتزايد التسليم بأن فهم المسببات المرضية لمشكلة تعاطي المخدرات يقتضي فهم العﻻقة بين تعاطي المخدرات وغيره من المشاكل اﻻجتماعية
Although the right of free, prior and informed consent was contained in international treaties and increasingly recognized, it was not clear on how to best implement it.
ورغم أن الحق في الموافقة الحرة المسبقة والمستنيرة وارد في المعاهدات الدولية ويحظى باعتراف متزايد، فإن السبل المثلى لإعماله تظل غير واضحة
In the nuclear technology field, the Agency is contributing to sustainable development through its technical cooperation programme, with the benefits of nuclear applications increasingly recognized.
وفي مجال التكنولوجيا النووية، تسهم الوكالة في التنمية المستدامة من خلال برنامجها للتعاون التقني، وذلك مع تزايد التقدير لفوائد التطبيقات النووية
Bottom-up approaches have several advantages over traditional methodologies which have been increasingly recognized in recent years.
والنهج التي تنبع من القاعدة لها عدة مميزات بالمقارنة بالمنهجيات التقليدية، الأمر الذي حظي باعتراف متزايد في السنوات الأخيرة
However, the role of women in post-conflict peace-building initiatives at community level was increasingly recognized.
ومع ذلك فإن دور المرأة في مبادرات إرساء السلم في أعقاب النزاع، على صعيد المجتمعات المحلية، قد أقر على نحو متزايد
It is increasingly recognized that seamounts may also act as biological hot spots in the oceans and often attract a high abundance and diversity of large predators, such as sharks, tuna, billfish, turtles, seabirds and marine mammals.
وثمة اعتراف متزايد بأن الجبال البحرية تقوم أيضا بدور البقع الساخنة في المحيطات وغالبا ما تجتذب أعدادا كبيرة وأنواعا كثيرة من الحيوانات المفترسة الضخمة مثل أسماك القرش والتونة والحوت المنقاري والسلاحف والطيور البحرية والثدييات البحرية
(c) Webs of illegality. It has been increasingly recognized that tax evasion has linkages to other illegal activities of grave international concern, such as terrorism, organized crime, drugs and arms trafficking, all of which thrive on inadequate international cooperation;
(ج) تشابك عناصر عدم المشروعية- يسود اعتراف متزايد بأن هناك صلات بين التهرب الضريبي وأنشطة غير قانونية أخرى تثير قلقا دوليا جسيما، من قبيل الإرهاب والجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات والأسلحة، التي تزدهر كل يوم في ضوء عدم كفاية التعاون الدولي
Since 1978, a number of other issues- such as gender, the environment, disability, mental health, traditional health systems, the role of the private sector, and accountability- have been increasingly recognized as important.
منذ عام 1978، وعدد من القضايا الأخرى، مثل الجنسانية والبيئة والإعاقة والصحة العقلية والنظم الصحية التقليدية ودور القطاع الخاص والمساءلة، يتزايد الاعتراف بأهميتها
It is increasingly recognized that tourism and environmental impacts should be addressed not in isolation, but within the wider context of sustainable development, paying equal attention to environmental, social and economic sustainability.
وثمة إدراك متزايد بأنه لا ينبغي تناول السياحة والتأثيرات البيئية بمعزل عن بعضها البعض وإنما داخل السياق الأوسع للتنمية المستدامة مع إيلاء اهتمام مساو للاستدامة البيئية والاجتماعية والاقتصادية
UNICEF noted that" disaster risk reduction, with community resilience as an objective, is increasingly recognized as a key climate change adaptation strategy", while Save the Children advocates for child protection to be
ولاحظت اليونيسيف أن" الحد من مخاطر الكوارث، بهدف تنمية قدرة المجتمعات على التأقلم، بات محل اعتراف متزايد باعتباره استراتيجية أساسية للتكيف مع تغير المناخ"()
It was becoming more apparent that a synergistic approach was needed to respond to the complexities of the global environment, including the increasingly recognized interlinkages between ozone and climate change issues.
وقد أصبحت هناك حاجة أكثر وضوحاً لاتخاذ نهج تآزري للاستجابة إلى تعقيدات البيئة العالمية، بما في ذلك الروابط التي يتزايد الاعتراف بها بشكل مطرد بين المسائل المتعلقة بالأوزون وتغير المناخ
It was increasingly recognized that many of the problems afflicting those countries were the result of the insufficient capacity of the State, the weakness of its democratic political institutions and poor management of public administration.
وهناك إدراك متزايد بأن العديد من المشاكل التي تؤثر على تلك البلدان تنتج عن القدرات غير الكافية للدولة وضعف مؤسساتها السياسية الديمقراطية وسوء تصريف الإدارة العامة
The approach of UNICEF to adolescent participation will focus on inclusive participation in the family and community, with adolescents, including the most marginalized, increasingly recognized as change agents within their communities.
وسيركز نهج اليونيسيف المتعلق بمشاركة المراهقين على المشاركة الشاملة في الأسرة والمجتمع المحلي، مع المراهقين، بمن فيهم من هم أكثر تهميشا، والذين يتزايد الاعتراف بهم كعناصر للتغيير داخل مجتمعاتهم المحلية
a number of delegates emphasized that families were changing and that various forms of families were increasingly recognized at the national level, albeit not at the international level.
تكوين الأسر في طور التغيّر وأن هناك اعترافا متزايدا بأشكال متنوعة من الأسر على الصعيد الوطني، وإن لم يكن الأمر كذلك على الصعيد الدولي
It is now increasingly recognized that the response to crises has to address the domestic social consequences of any economic measures that are adopted
وثمة إدراك متزايد الآن أن الردود على الأزمات يتعين أن تتناول العواقب الاجتماعية المحلية لأي تدابير اقتصادية
Stressing the direct relevance of crime prevention and criminal justice to sustained development, stability, improved quality of life, democracy and human rights, which is increasingly recognized by other United Nations entities, specialized agencies and international organizations.
وإذ يشدد على أهمية منع الجريمة والعدالة الجنائية والصلة المباشرة بالتنمية المستدامة واﻻستقرار وتحسين نوعية الحياة، والديمقراطية وحقوق اﻹنسان، وهو ما يتزايد اﻻعتراف به من سائر هيئات اﻷمم المتحدة والوكاﻻت المتخصصة والمنظمات الدولية
These reports, at the governmental, inter-governmental and non-governmental levels, confirmed that addressing electronic commerce legal issues had become increasingly recognized as important for the facilitation and implementation of electronic commerce and the removal of barriers to trade.
وقد أكدت هذه التقارير، على كل من المستوى الحكومي والدولي- الحكومي وغير الحكومي ، أنه أصبح هنالك اعتراف متزايد بأهمية تناول المسائل القانونية للتجارة اﻻلكترونية لتيسير وتنفيذ التجارة اﻻلكترونية وازاحة الحواجز التي تعترض التجارة
However, it is being increasingly recognized that in its present form the Tokelau Public Service reflects an external model not well suited to the trend towards development of a national governing capacity where political control comes collectively from the villages.
بيد أنه ثمة إدراك متزايد لمسألة أن الخدمة العامة في توكيﻻو، بشكلها الراهن، تجسد نموذجا خارجيا ﻻ يتﻻءم تماما واﻻتجاه صوب تطوير قدرة وطنية في مجال الحكم تنبع فيها السيطرة السياسية بصورة جماعية من القرى
The present report has highlighted the growing role of independent national institutions in promoting and protecting human rights, a factor increasingly recognized as important in ensuring effective implementation of international human rights standards at the national level.
يبرز هذا التقرير الدور المتنامي للمؤسسات الوطنية المستقلة في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، والتي تعد عامﻻ يتزايد اﻻعتراف بأهميته في ضمان التنفيذ الفعال للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان على الصعيد الوطني
Results: 98, Time: 0.0719

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic