INDICTEES in Arabic translation

على متهمين
متهما طلقاء
بمتهمين
accused

Examples of using Indictees in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
the Republika Srpska is recorded as having continued its policy of refusing to execute arrest warrants against indictees believed to be residing in its territory.
جمهورية صربسكا تواصل انتهاج سياستها المتمثلة في رفض تنفيذ أوامر اﻻعتقال الصادرة ضد متهمين يعتقد أنهم يقيمون في إقليمها
The Tribunal has had much success during the reporting period with respect to bringing new indictees to justice before the Tribunal
وقد حققت المحكمة نجاحا كبيرا أثناء الفترة المشمولة بالتقرير فيما يتعلق بتقديم متهمين جدد للعدالة أمام المحكمة وكفالة
As stated previously, during the reporting period, the number of accused at large was reduced from 10 to six with the arrest of four indictees.
وكما ذُكر من قبل، أثناء الفترة التي يشملها التقرير، فإن عدد المتهمين الهاربين قد انخفض من 10 إلى 6 متهمين، بعد إلقاء القبض على أربعة متهمين
I turn now to the Tribunal for the Former Yugoslavia, which continues to receive new indictees.
أنتقل الآن إلى المحكمة الخاصة بيوغوسلافيا السابقة، التي ما زالت تتلقى متهمين جدد
the Tribunals to complete their work, however, it is imperative that all remaining indictees be surrendered.
يتسنى للمحكمتين إنجاز أعمالهما، من المحتم استسلام جميع المدانين الذين لا يزالون فارين
A total of 6 detainees were awaiting trial in the United Nations Detention Facility in Arusha, and a further 13 indictees remained at large.
وكان هناك ما مجموعه 6 محتجزين في مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة في أروشا بانتظار المحاكمة، إلى جانب 13 متهما لا يزالون طلقاء
He therefore appealed to all States to cooperate by surrendering indictees and providing assistance with regard to witnesses
وناشد بالتالي جميع الدول التعاون من أجل تسليم المدانين وتوفير المساعدة
We recommend that the full panel of judges appointed by the United Nations not commence full-time service until at least some indictees have been arrested.
نوصي بأﻻ يبدأ الفريق الكامل من القضاة الذين تعينهم اﻷمم المتحدة خدمته المتفرغة حتى يُلقى القبض على بعض المدانين على اﻷقل
the Republika Srpska has continued its policy of refusing to execute arrest warrants against indictees believed to be residing on its territory.
انتهاج سياستها التي مؤداها رفض تنفيذ أوامر اﻻعتقال الصادرة ضد متهمين يعتقد أنهم مقيمون في إقليمها
The Prosecutor of the ICTR, Mr. Hassan Jallow, drew attention to the case of Félicien Kabuga, who, among other indictees, has not been apprehended to face justice.
واسترعى المدعي العام للمحكمة، السيد حسن جالو، الانتباه إلى القضية المتعلقة بفيليسيان كابوغا، الذي لم يتم إلقاء القبض عليه، ضمن متهمين آخرين، لمواجهة العدالة
On 3 June 2004, the Trial Chamber commenced trials of the Civil Defence Forces group of indictees(Samuel Hinga Norman, Moinina Fofanah and Allieu Kondewa), followed in July with that of former leaders of RUF(General Issah Sesay, Morris Kallon and Augustine Gbao).
وفي 3 حزيران/يونيه 2004، بدأت الدائرة الابتدائية محاكمة مجموعة المتهمين من قوات الدفاع المدني(سامويل هينغا نورمان وموينينا فوفاناه وأليو كونديوا)، تلتها في تموز/ يوليه محاكمة القادة السابقين للجبهة الثورية المتحدة(الجنرال عيسى سيسي وموريس كالون وأوغوستين غباو
Since May 2005, four more indictees have been apprehended, resulting in a total of 21 accused who have been or are being transferred to the Tribunal in the past year.
فمنذ أيار/مايو 2005، تم القبض على أربعة متهمين آخرين، فبلغ بذلك مجموع المتهمين الذين تمت إحالتهم إلى المحكمة أو جار إحالتهم إليها 21 متهما
That was due to the large number of indictees and fugitives who had arrived at the Tribunal since the previous report, as well as the filing and the confirmation of seven new or amended indictments by
ويرجع ذلك إلى العدد الكبير من المتهمين والهاربين الذي وصلوا إلى المحكمة منذ تقديم التقرير السابق، وكذلك إلى قيام المدعي العام بتسجيل وتأكيد سبعة اتهامات جديدة
Another three indictees were arrested by the authorities of Serbia and Montenegro and transferred to the ICTY, including the former head of the State Security Agency Jovica Stanisic and the last of the so-called Bukovar-three, Veselin Sljivancanin.
وألقت سلطات صربيا والجبل الأسود القبض على ثلاثة متهمين آخرين وأحيلوا إلى المحكمة، من بينهم الرئيس السابق لوكالة أمن الدولة، جوفيتشـا ستانيسيتش، وفيسلين سليـيفانكانين، وهو آخر من يسمون بثلاثي بوكوفار
Fourteen of the indictees were arrested in the Republic of Serbia: Slobodan Milošević, Jovica Stanišić, Franko Simatović,
أُلقي القبض على أربعة عشر من المتهمين في جمهورية صربيا وهم:
Indictees from the former Yugoslavia may be apt to select counsel who speak their language
وقد يكون المتهمون من يوغوسلافيا السابقة ميالين إلى اختيار محامين يجيدون لغتهم، دون أن يكونوا، في بعض
With the recent taking into custody of more indictees by the Yugoslav Tribunal and by the International Criminal Tribunal for Rwanda, the number of
ومع احتجاز المزيد من المتهمين مؤخرا من جانب المحكمة اليوغوسﻻفية والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، ﻻ بد
Since the May 2005 report, three more indictees have been apprehended resulting in a total of 20 new fugitives that have been or are being transferred to the Tribunal in the past year.
فمنذ أيار/ مايو 2005، تم القبض على ثلاثة متهمين آخرين، فارتفع بذلك مجموع عدد المتهمين الجدد الذين كانوا هاربين وأحيلوا إلى المحكمة أو كانت تجري إحالتهم إليها في السنة الماضية إلى 20 متهما
Such indictees are unlikely to be influenced in their choice of counsel by such considerations
ولا يتوقع أن يتأثر أولئك المتهمون بمثل هذه الاعتبارات عند اختيارهم لمحامي الدفاع،
This was due to the large number of indictees and fugitives who had arrived at the Tribunal since the last report as well as the filing and confirmation of seven new or amended indictments by
ويعود ذلك إلى وجود عدد كبير من المتهمين والفارين، الذين وصلوا إلى المحكمة منذ تقديم التقرير الأخير، بالإضافة إلى قيام الادعاء بتقديم وتأكيد سبعة قرارات اتهام جديدة
Results: 220, Time: 0.0836

Top dictionary queries

English - Arabic