IRREVOCABLY in Arabic translation

لا رجعة
بشكل نهائي
غير رجعة
شكل غير قابل للنقض
بصورة نهائية
ب شكل نهائي
شكل نهائي
صورة نهائية
شكل غير قابل ل الرجوع

Examples of using Irrevocably in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It has long been decided irrevocably.
منذ فترة طويلة وتقرر بشكل لا رجعة فيه
The holiday will be irrevocably spoiled.
ستكون العطلة مدللة بشكل لا رجعة فيه
The political landscape has irrevocably changed.
وقد تغير المشهد السياسي بشكل غير قابل للنقض
And that changed their lives irrevocably.".
وهذا غيّر حياتهما للأبد، على نحو لا رجعة فيه
That legal line must be drawn clearly and irrevocably.
ويجب رسم ذلك الخط القانوني بوضوح وبصورة لا رجعة فيها
I was irrevocably scarred by Wild Berries and Sodomy.
جُرحتُ بشكل غير قابل للعلاج من حكاية التوت البرّي واللواط
And for that, I am deeply and irrevocably sorry.
ومن أجل ذلك، أنا بعمق وآسف لا رجعة فيه
The second was that I was hopelessly and irrevocably lost.
الثاني كان أنني كنت مشتت وتائه بشكل يائس
This legal steroid will change your performance in the gym irrevocably.
هذا الستيرويد القانونية سوف تغير الأداء الخاص بك في صالة الألعاب الرياضية لا رجعة فيه
To my great regret, part of the mosaic is lost irrevocably.
للأسف الشديد، يتم فقدان جزء من الفسيفساء بشكل لا رجعة فيه
I think our definition of possible has been irrevocably broadened.
أعتقد أن تعريفنا لمصطلح"مستحيل" قد صار مطاطياً
I see it all the time-- people's lives changed irrevocably.
أرى ذلك في كل وقت… حياة الناس تغيّرت بدون رجعَة
Irrevocably waive any right to are seeking for equitable comfort. A few.
التنازل بشكل لا رجعة فيه عن أي حق في السعي لتحقيق راحة منصفة. قليلة
You irrevocably submit to the exclusive jurisdiction of the courts Dubai.
أنت تخضع دون رجوع فيه للاختصاص القضائي الحصري لمحاكم دبي
Since the early 1990s, three major developments have irrevocably changed our world.
منذ بداية التسعينات، حصلت ثلاثة تطورات رئيسية غيرت عالمنا على نحو لا رجعة فيه
It is in the service of that prophecy… that we are now irrevocably bound.
يخدم تلك النبوءة أننا الآن نرتبط بشكل غير قابل للنقض
He also stated that through the Convention," international law is irrevocably transformed".
كما قال أيضا إن" القانون الدولـــــي قـــد تبدل بشكل نهائي" من خﻻل اﻻتفاقية
We are not irrevocably opposed to free trade,
ونحن ﻻ نعترض اعتراضا قاطعا على حرية التجارة
The world has changed irrevocably, although we cannot as yet say exactly how.
لقد تغير العالم على نحو لا رجعة عنه، وإن كنا لا نستطيع بعد أن نقول كيف تغير بالضبط
Each party irrevocably and unconditionally submits to the exclusive jurisdiction of the courts in UAE.
ويخضع كل طرفٍ من الأطراف، وبشكلٍ غير مشروط وغير قابلٍ للنقض، للإختصاص القضائي الحصري لمحاكم أ. ع
Results: 352, Time: 0.0709

Top dictionary queries

English - Arabic