IT WAS ALSO EMPHASIZED in Arabic translation

[it wɒz 'ɔːlsəʊ 'emfəsaizd]
[it wɒz 'ɔːlsəʊ 'emfəsaizd]
جرى التشديد أيضا على
وشُدد أيضاً على
تم التأكيد أيضا على
تم التشديد أيضاً على
كما شُدد على
كما تم التأكيد على
كما جرى التأكيد على
جرى التشديد أيضاً على
وشُدد أيضا على
وشُدِّد أيضاً على

Examples of using It was also emphasized in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It was also emphasized that gaining increased market access is only valuable to developing countries if they can increase production to supply those markets.
وشُدد أيضا على أن البلدان النامية لن تستفيد من زيادة فرص الوصول إلى الأسواق إلا إذا تمكنت من زيادة الإنتاج لإمداد هذه الأسواق
It was also emphasized that it is important to take due account of the concerns of net-food-importing developing countries and LDCs.
وتم التأكيد أيضاً على أهمية مراعاة شواغل البلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية وأقل البلدان نمواً
However, it was also emphasized that a number of important building blocks are already in place with regard to the strengthening of the aid framework.
إلا أن التشديد جرى أيضا على أن عددا من اللبنات الهامة اللازمة للبناء موجودة بالفعل فيما يختص بتعزيز إطار المعونة
It was also emphasized that there was a need for understanding of the importance of insolvency laws to trade and commerce.
كما شُدِّد على ضرورة إدراك أهمية قوانين الإعسار بالنسبة للتجارة والتبادل التجاري
It was also emphasized that gender equality must be taken seriously as the responsibility of both women and men.
وتم أيضا التأكيد على أن تؤخذ المساواة بين الجنسين على محمل الجد باعتبارها مسؤولية كل من المرأة والرجل
It was also emphasized that there was a need for alternative humane punishment that corresponded to the best interest of the child as well as public interests.
وجرى أيضاً التشديد على ضرورة اللجوء إلى عقاب بديل أكثر إنسانية يناسب كل من مصلحة الطفل الفضلى والمصلحة العامة
It was also emphasized that being recruited did not necessarily lead to participation in hostilities.
كما شددت على أن التجنيد ﻻ يفضي بالضرورة إلى اﻻشتراك في أعمال حربية
It was also emphasized that development programmes and frameworks should take into account minority rights
كما تم التشديد على أن برامج التنمية وأطر العمل المتعلقة بها ينبغي
It was also emphasized that national reports could be used as a tool for communicating assistance needs and information on the resources and mechanisms available to address such needs.
وجرى التأكيد أيضا على أن التقارير الوطنية يمكن استخدامها كوسيلة للإبلاغ عن الاحتياجات من المساعدات وتقديم معلومات عن الموارد والآليات المتاحة للتصدي لهذه الاحتياجات
It was also emphasized that the systematic engagement of regional commissions would support enhanced reporting and accountability mechanisms for implementation.
وجرى التأكيد أيضا على أن التعاون المنهجي مع اللجان الإقليمية من شأنه أن ييسر تعزيز آليات الإبلاغ والمساءلة فيما يتعلق بالتنفيذ
It was also emphasized that the subprogramme should take women into consideration,
وشدد أيضا على أن هذا البرنامج الفرعي ينبغي أن يراعي المرأة في
It was also emphasized that the Commission should concentrate initially on the topics currently under consideration.
وأكدت أيضا أنه ينبغي أن تركز اللجنة بصفة مبدئية على الموضوعات التي تنظر فيها في الوقت الراهن
It was also emphasized that threats to biodiversity should be addressed on the basis of the precautionary and ecosystem approaches.
وجرى التأكيد أيضا على أنه ينبغي التصدي للمخاطر التي تتهدد التنوع البيولوجي على أساس النهج التحوطي ونهج التركيز على النظام الإيكولوجي
It was also emphasized that it would be necessary for the national authorities to comply with relevant international standards in implementing the requests for assistance.
وشدد أيضا على أنه سيكون من الﻻزم أن تمتثل السلطات الوطنية للمعايير الدولية ذات الصلة في تنفيذ طلبات المساعدة
It was also emphasized that, while civilian private security services provided support to public security services, they were subordinate to State security control.
كما جرى التشديد على أنَّ الخدمات الأمنية المدنية الخاصة تقدّم دعماً لخدمات الأمن العامة ولكنَّها في الحين نفسه تخضع للمراقبة الأمنية الحكومية
It was also emphasized that such consideration would have to take into account the financial status of the Tribunal and its future needs.
وتم التركيز أيضا على أن يوضع في الاعتبار خلال النظر في هذا الموضوع الوضع المالي للمحكمة واحتياجاتها في المستقبل
It was also emphasized that more financial resources and other material support are needed to develop more efficient educational activities in the field of human rights.
كذلك جرى التأكيد على أنه يلزم توفير المزيد من الموارد المالية وغيرها من أشكال الدعم المادي ﻹعداد أنشطة تكون أكثر فعالية في مجال التوعية بحقوق اﻹنسان
It was also emphasized that human rights issues were important and enriched the work carried out under the programme.
وجرى التأكيد أيضا على أن مسائل حقوق الإنسان تكتسي أهمية وأنها تثري الأعمال المضطلع بها في إطار هذا البرنامج
It was also emphasized that the promotion of the ratification of the latter Convention should remain the highest priority of the Centre for International Crime Prevention.
وجرى التأكيد أيضا على أهمية أن يظل الترويج للتصديق على الاتفاقية يحتل أعلى أولوية لدى المركز المعني بمنع الاجرام الدولي
It was also emphasized, in particular by developing countries, that the effectiveness of surveillance depends on the quality and even-handedness of the analysis and advice provided.
كما تم التشديد على أن فعالية المراقبة، خاصةً التي تقوم بها البلدان النامية، تتوقف على جودة التحليلات والمشورة المقدمة وحيادها
Results: 132, Time: 0.0873

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic