EMPHASIZED in Arabic translation

['emfəsaizd]
['emfəsaizd]
التأكيد على
التشديد على
التركيز على
وشددوا على

Examples of using Emphasized in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Several speakers emphasized that an independent oversight mechanism was a key feature in ensuring an accountable electoral system and process.
وأكَّد عدَّة متكلمين أنَّ وجود آلية رقابية مستقلة يمثل عاملاً أساسيًّا لضمان المساءلة في النظام الانتخابي والعملية الانتخابية
The Central American countries emphasized the importance of the Global Environment Facility and believed that it should be strengthened and provided with additional resources so that it could carry out its task.
وتحرص بلدان أمريكا الوسطى على تأكيد أهمية مرفق البيئة العالمية، وتود تعزيزه وإتاحة الموارد التكميلية لتمكينه من الوفاء بمهمته
The Meeting of States Parties has consistently emphasized the need for a well-equipped library at the Tribunal.
وقد دأب اجتماع الدول الأطراف على تأكيد ضرورة أن تكون لدى المحكمة مكتبة حسنة التجهيز
The report of the Secretary-General had emphasized that, during the period under review, mounting economic and social damage from the military occupation had been noted.
وتقرير الأمين العام قد شدّد على أنه قد لوحظ، أثناء الفترة قيد النظر، أنه كان ثمة تفاهم للآثار الاقتصادية والاجتماعية التي ترتّبت على الاحتلال الإسرائيلي
Poland emphasized the adoption and implementation of a multifaceted approach to countering economic fraud and identity-related crime.
أكّدت بولندا اعتماد وتنفيذ نهج متعدد الجوانب للتصدي للاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية
The pharmacist Omar Yousef of Kubani, through his attendance at Bercav workshops, emphasized the role of Bercav to renounce the.
الصيدلي عمر يوسف من كوباني من خلال حضوره لورشات برجاف اكد على دور برجاف لنبذ ظاهرة العنف والتطرف والإرهاب بقوله
With his customary perspicacity, he emphasized that the highest value is that of the supremacy of law in domestic and foreign affairs.
وهو بحصافته المعهودة، ركز على أن أعلى القيم هي سيادة القانون في الشؤون الخارجية والداخلية
Ms. MOTOC emphasized the need to clarify the standing of the Special Rapporteur visàvis certain provisions of the Optional Protocol.
السيدة موتوك شدّدت على الحاجة إلى توضيح موقف المقرر الخاص إزاء أحكام معينة من البروتوكول الاختياري
Speakers emphasized the promotion of the participation of society in efforts to prevent and fight corruption.
وأكَّد المتكلمون أهمية تشجيع مشاركة المجتمع في الجهود الرامية إلى منع الفساد ومكافحته
The system described in draft chapter III emphasized the selection process,
كما ان النظام الموصوف في مشروع الفصل الثالث يركز على عملية اﻻختيار، في حين
Some speakers emphasized the importance of regional and international cooperation, in accordance with the principle of shared responsibility, in order to address drug trafficking effectively.
وأكَّد بعض المتكلمين أهمية التعاون الإقليمي والدولي وفقا لمبدأ المسؤولية المشتركة، من أجل التصدِّي بفعالية للاتجار بالمخدِّرات
Against this background, and as emphasized in the statement made by our representative in the ministerial meeting, Japan is willing to participate constructively in the negotiations with a view to concluding them at an early date.
وإزاء هذه الخلفية، وكما أكد ممثلنا في البيان الذي أدلى به في اﻻجتماع الوزاري، فإن اليابان على استعداد للمشاركة على نحو بنﱠاء في المفاوضات بغية اختتامها في تاريخ مبكر
But there was also the view which emphasized the significant differences between the working papers, as indicated by one of the sponsors of working paper A/AC.182/L.77, and rejected the idea of simultaneous consideration of the two working papers.
ولكن كان هناك أيضا رأي شدد على اﻻختﻻف الكبير بين ورقتي العمل، على النحو الذي أوضحه أحد مقدمي ورقة العمل A/AC.182/L.77، ورفض فكرة النظر المتزامن في ورقتي العمل
The Meeting emphasized its full solidarity with the Republic of the Sudan in laying the foundations of peace and stability all over the country, to achieve national reconciliation, and to defend its sovereignty, unity, independence and territorial integrity.
أكد الاجتماع تضامنه الكامل مع جمهورية السودان في إرساء أُسس السلام والاستقرار في سائر أنحاء البلد سعياً لتحقيق المصالحة الوطنية والدفاع عن سيادته ووحدته واستقلاله وسلامة أراضيه
The Advisory Group recognized the important role of the joint unit in the mobilization and coordination of international assistance to environmental emergency response. It also emphasized the joint unit ' s willingness to better integrate preparedness and response activities.
أعترف الفريق الاستشاري بالدور الهام للوحدة المشتركة في تعبئة وتنسيق المساعدة الدولية للاستجابة للطوارئ البيئية، كما شدد على استعداد الوحدة المشتركة لتحسين دمج أنشطة التأهب والاستجابة
It was emphasized that the topic also brought to the fore the Commission ' s own role in the implementation of its mandate, in the progressive development of international law and its codification, that could not be overlooked.
وجرى التشديد على أن الموضوع قد جلب إلى الصدارة أيضاً دور اللجنة في تنفيذ مهمتها، في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، الذي لا يمكن التغاضي عنه
Mr. Feyder(President of the Trade and Development Board of the United Nations Conference on Trade and Development) emphasized the current relevance of the issue of transnational corporations, in view of their possible contribution to enhanced food security.
السيد فيدير(رئيس مجلس التجارة والتنمية التابع لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية): شدد على الأهمية الحالية لقضية الشركات عبر الوطنية في ضوء إمكان إسهامها في تعزيز الأمن الغذائي
The Ministers emphasized the importance of a prompt and full implementation of the Programme of Action, and in this regard, stressed that international assistance
وأكّد الوزراء أهمية التنفيذ الباكر والكامل لبرنامج العمل، وشددوا في هذا الصدد على
In late antiquity the strategic role of Northern Italy was emphasized by the moving of the capital of the Western Empire from Rome to Mediolanum in 286
في العصور القديمة المتأخرة، تم التأكيد على الدور الاستراتيجي لشمال إيطاليا من خلال نقل عاصمة الإمبراطورية الغربية من روما إلى ميديولانوم في 286 وبعد ذلك إلى رافينا من 402
The representative of Cuba emphasized that it would be indispensable to specify in the draft convention as many acts of corruption as possible that States parties should establish as offences
وأكّد ممثل كوبا أنه لا بدّ من أن ينص مشروع الاتفاقية على أكبر عدد ممكن من أفعال الفساد التي ينبغي للدول الأطراف أن تجرّمها، بغية توفير
Results: 8510, Time: 0.0862

Top dictionary queries

English - Arabic