ITS FINANCIAL COMMITMENTS in Arabic translation

[its fai'nænʃl kə'mitmənts]
[its fai'nænʃl kə'mitmənts]
التزاماتها المالية
التزاماته المالية

Examples of using Its financial commitments in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Appeals to the international community to step up its assistance so as to alleviate the pressing needs of Afghanistan and fulfill expeditiously its financial commitments announced at the International Donor Conferences for the Reconstruction of Afghanistan, held in Tokyo in January 2002 and in Berlin in March 2004.
يناشد المجتمع الدولي الإسراع بتقديم مساعداته من أجل تلبية الاحتياجات الملحة لأفغانستان والوفاء على وجه السرعة بتعهداته المالية التي أعلن عنها خلال مؤتمر المانحين الدوليين لإعادة إعمار أفغانستان والذي عقد في طوكيو في كانون الثاني/يناير 2002م. ومؤتمر برلين للمانحين المنعقد في آذار/مارس 2004م
Mr. MALAN(Côte d ' Ivoire), noting that Côte d ' Ivoire had always made an effort to meet its financial commitments to the Organization, asked whether any steps had been taken to deal with debtor States, and if so, what the results had been.
السيد ماﻻن كوت ديفوار: تساءل، وهو يﻻحظ أن كوت ديفوار قد ظلت على الدوام تبذل كل جهد ممكن للوفاء بالتزاماتها المالية للمنظمة، عما إذا كانت قد اتخذت أية خطوات للتعاون مع الدول المدينة وإذا كان ذلك قد تم بالفعل فما هي النتائج التي تحققت
Concerning the national component, the Secretary-General points out the need for an operating reserve mechanism to secure national staff contracts and salary payments pending the receipt of funds, notwithstanding the obligations of the Government to meet its financial commitments under the related agreement(ibid., para. 52).
وفيما يتعلق بالعنصر الوطني، يشير الأمين العام إلى الحاجة إلى إنشاء آلية للاحتياطي التشغيلي من أجل تأمين عقود الموظفين الوطنيين ومدفوعات المرتبات إلى حين ورود الأموال، على الرغم من تعهدات حكومة كمبوديا بالوفاء بالتزاماتها المالية بموجب الاتفاق(المرجع نفسه، الفقرة 52
Capacity to pay was the main criterion in the establishment of the scale and every State had an obligation to honour its financial commitments to the Organization in full, on time and without conditions. A multi-year payment plan
وفي معرض تأكيدها أن القدرة على الدفع هي المعيار الرئيسي لوضع جدول الأنصبة، وأن كل دولة ملزمة بالوفاء الكامل بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة في حينها وبدون شرط، أعلنت السيدة عفيفي
Consistent with earlier workshops(see S/2012/231, para. 9), participants, in particular representatives of internally displaced persons, community leaders and civil society organizations, urged the parties signatory to the agreement to do more to implement its provisions; called for the increased involvement of civil society in monitoring implementation; and encouraged the international community to urge the Government to meet its financial commitments under the agreement.
وتمشيا وحلقات العمل السابقة(انظر: S/2012/231، الفقرة 9)، قام المشاركون، لا سيما ممثلو المشردين داخليا، وقادة المجتمعات المحلية، ومنظمات المجتمع المدني، بحثّ الأطراف الموقعة على الاتفاق على بذل مزيد من الجهود لتنفيذ أحكامه؛ والدعوة إلى زيادة مشاركة المجتمع المدني في رصد التنفيذ؛ وتشجيع المجتمع الدولي على حث الحكومة على الوفاء بالتزاماتها المالية المنصوص عليها في الاتفاق
However, in response to the 1 April 2010 military events, the European Union, one of the major development partners of Guinea-Bissau, with a Euro102.8 million(an estimated $130.6 million) financial commitment to Guinea-Bissau for the period 2008-2013, began to review its financial commitments to the country, raising questions as to whether it will continue to support the HIPC completion point decision to be taken by IMF in December 2010.
بيد أنه رداً على الأحداث العسكرية التي وقعت في 1 نيسان/أبريل 2010، قام الاتحاد الأوروبي، وهو أحد شركاء التنمية الرئيسيين لغينيا- بيساو إذ تبلغ التزاماته المالية معها للفترة 2008-2013 ما قيمته 102.8 مليون يورو(تقدر بحوالي 130.6 مليون دولار)، بالبدء في استعراض التزاماته المالية تجاه البلد، مما أثار تساؤلات بشأن ما إذا كان سيستمر في دعم القرار المتعلق بنقطة الإنجاز الخاصة بمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وهو قرار يُنتظر أن يتخذه صندوق النقد الدولي في كانون الأول/ديسمبر 2010
The State of Kuwait will continue steadily to meet all its financial commitments to international and regional institutes, funds and programmes in the field of development assistance as well as to support infrastructure projects in the developing and least developed countries. Kuwait will also
ومن جانب آخر، تستمر دولة الكويت في نهجها الثابت بالوفاء بكامل التزاماتها المالية تجاه المؤسسات والصناديق والبرامج الدولية والإقليمية العاملة في مجال تقديم المساعدات ودعم مشاريع البنى التحتية للدول النامية وأقل الدول نموا،
their financial assistance programmes, it remains unclear if the United States Congress will authorize the funding required for the United States to maintain its current level of official development assistance(0.15 per cent of gross domestic product(GDP), according to OECD/Development Assistance Committee statistics) and to meet its financial commitments to multilateral institutions.
كان الكونغرس اﻷمريكي سيأذن بالتمويل الﻻزم ليظل مستوى المساعدة اﻻنمائية الرسمية اﻷمريكية الحالي دون تغيير ٥١,٠ في المائة من الناتج المحلي اﻻجمالي، استنادا إلى احصاءات لجنة المساعدة اﻻنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان اﻻقتصادي، ولتفي الوﻻيات المتحدة بالتزاماتها المالية إزاء المؤسسات المتعددة اﻷطراف
Call upon the International Community to extend its full support for the implementation of the Afghanistan Compact adopted at the London Conference and reaffirmed at the Kabul and Bonn Conferences to fulfil expeditiously its financial commitments announced at the International Donor Conferences for the Reconstruction of Afghanistan, held in Tokyo in January 2002, Berlin in March 2004, London in January- February 2006, Paris in June 2009, Kabul in July 2010, Bonn in December 2011, and most recently in Tokyo in July 2012;
مناشدة المجتمع الدولي تقديم دعمه الكامل لتنفيذ اتفاق أفغانستان الذي اعتُمد في مؤتمر لندن، وتم تأكيده من جديد في كابل وفي مؤتمر بون والتعجيل بالوفاء بالتزاماته المالية التي أُعلِن عنها في مؤتمر المانحين الدولي لإعادة إعمار أفغانستان المنعقد في طوكيو في كانون الثاني/يناير 2002 وفي برلين في آذار/مارس 2004 وفي لندن في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير 2006 وفي باريس في حزيران/يونيه 2009 وفي كابول في تموز/يوليه 2010 وفي بون في كانون الأول/ديسمبر 2011 ومؤخراً في طوكيو في تموز/يوليه 2012
Appreciating the timely execution by Nepal of its financial commitments for the relocation of the Regional Centre.
وإذ تقدر وفاء نيبال في الموعد المحدد بالتزاماتها المالية من أجل نقل المركز الإقليمي
The importance that Mexico attached to UNIDO could be seen in the fulfilment of its financial commitments and its membership of the governing bodies.
وقال إن الأهمية التي توليها المكسيك لليونيدو يمكن أن تتضح في وفائها بالتزاماتها المالية وانضمامها إلى الهيئات التشريعية
The Board should seek other alternatives allowing the Organization to fulfil its financial commitments without causing problems for States with their financial or parliamentary authorities.
وعلى المجلس أن يبحث عن بدائل أخرى تسمح للمنظمة بالوفاء بالتزاماتها المالية دون إثارة مشاكل للدول مع هيئاتها المالية أو البرلمانية
The United States, which was subject to a maximum assessment rate of 22 per cent, was not honouring its financial commitments to the Organization.
فالولايات المتحدة، المقرر عليها أنصبة نسبتها 22 في المائة وهو الحد الأقصى للأنصبة المقررة، لا تفي بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة
OHCHR was no longer able to meet its financial commitments, and required a funding increase of between 3 and 5 per cent
وأردف قائلا إن مفوضية حقوق الإنسان لم تعد قادرة على الوفاء بالتزاماتها المالية، وهي تتطلب على سبيل الاستعجال زيادة في التمويل تتراوح بين 3
As a result, and despite enormous difficulties caused by the economic, commercial and financial blockade imposed on it, Cuba has continued to comply systematically with its financial commitments to the IAEA.
ونتيجة لذلك استمرت كوبا، بالرغم من الصعوبات الهائلة الناجمة عن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض عليها، في الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه الوكالة الدولية للطاقة الذرية
its deficit declining by $5.2 billion(26 per cent), also owing to a drop in its financial commitments incurred during the Gulf war.
انخفض العجز بمبلغ ٢,٥ بليون دوﻻر ٢٦ في المائة وذلك أيضا بسبب انخفاض التزاماتها المالية المتكبدة من حرب الخليج
In order to meet its financial commitments to UNIDO, Costa Rica intended to sign a payment plan, in accordance with document GC.14/20, which she requested Member States to support in the interests of the Organization.
وتعتزم كوستاريكا، من أجل الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه اليونيدو، التوقيع على خطة سداد، وفقا للوثيقة GC.14/20، وهي تطلب إلى الدول الأعضاء أن تدعمها لما فيه مصلحة اليونيدو
The Cuban Government had met its financial commitments in relation to the regular budget and the international tribunals and had reduced its
واستطرد قائلا إن حكومة كوبا قد أوفت بالتزاماتها المالية فيما يتعلق بالميزانية العادية والمحاكم الدولية وقد خفضت متأخراتها
Moreover, since the Working Capital Fund enabled UNIDO to meet its financial commitments when there was insufficient income from assessed contributions, the Group fully supported the decision to maintain the level of the Fund at Euro7,423,030 for the biennium 2010-2011.
كما إنَّ المجموعة، بالنظر إلى أنَّ صندوق رأس المال المتداول يمكِّن المنظمة من الوفاء بالتزاماتها المالية عندما لا تكون الإيرادات المتأتية من الاشتراكات كافية، تؤيد تماما القرار القاضي بإبقاء حجم الصندوق لفترة السنتين 2010-2011 عند 030 423 7 يورو
Kuwait reported another positive balance on its current account, which amounted to US$ 3 billion in 1994 compared with US$ 2.2 billion in 1993, as it continued to increase oil exports and as its financial commitments incurred during the Persian Gulf conflict declined.
وذكرت الكويت أنها حققترصيدا موجبا للمرة الثانية في حسابها الجاري بلغ ٣ بﻻيين دوﻻر من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة في عام ١٩٩٤ مقابل ٢,٢ بليون دوﻻر من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة في عام ١٩٩٣ نتيجة ﻻستمرارها في زيادة صادراتها من النفط وﻻنخفاض اﻻلتزامات المالية التي تكبدتها خﻻل صراع الخليج الفارسي
Results: 6128, Time: 0.0724

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic