ITS INTEGRATED in Arabic translation

[its 'intigreitid]
[its 'intigreitid]
ها المتكامل
ها المتكاملة
ه المتكاملة
ه المتكامل
ه المدمج

Examples of using Its integrated in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
s vision of a world where progress was equitable and sustainable and where poverty alleviation was considered a global responsibility, commended UNIDO for offering practical solutions to Member States through its integrated, high-impact services.
بولندا، التي تشاطر المنظمة رؤيتها لعالم يسير على درب التقدم المنصف والمستدام ويعتبر تخفيف حدّة الفقر مسؤولية عالمية، تشيد باليونيدو لتقديمها الحلول العملية إلى الدول الأعضاء عن طريق خدماتها المتكاملة والقوية التأثير
The Implementation and Follow-up Committee for National Reconciliation, with which the Representative met during his visit, emphasized the importance of the reconciliation component of the Diyala initiative and its integrated approach, which combines security, housing, basic services and livelihoods.
وأكدت لجنة متابعة وتنفيذ المصالحة الوطنية، التي اجتمع بها الممثل خلال زيارته، أهمية عنصر المصالحة في مبادرة ديالى ونهجها المتكامل، الذي يجمع بين توفير الأمن والسكن والخدمات الأساسية وسبل الرزق
In India, for example, through partnerships with the Government and the insurance industry, the Self-Employed Women ' s Association(SEWA) has provided a comprehensive package of social insurance benefits to informal women workers through its integrated insurance scheme.
ففي الهند مثلا، وفّرت رابطة النساء العاملات لحسابهن، من خلال شراكة أقامتها مع الحكومة وقطاع التأمينات، مجموعة شاملة من فوائد التأمينات الاجتماعية للنساء العاملات في القطاع غير الرسمي، من خلال مشروعها المتكامل للتأمينات
people of Ghana were grateful for UNIDO ' s support in the second phase of its integrated programme, which should provide a major boost to implementation of Ghana ' s new industrial growth programme.
غانا، حكومة وشعبا، ممتنة للدعم الذي قدمته اليونيدو في المرحلة الثانية من برنامجها المتكامل، الذي يُفترض أن يعطي دفعة كبيرة لتنفيذ برنامجها الجديد للنمو الصناعي
His delegation wished, however, to see a more robust approach to their implementation; in the case of his own country, only modest progress could be reported in its integrated programme which, if implemented, would have considerable multiplier effects.
وقال ان وفده، مع ذلك، يود أن يرى نهجا أقوى إزاء تنفيذ تلك البرامج؛ أما في حالة بلده، فلا يمكن الإبلاغ إلا عن تقدّم متواضع في برنامجها المتكامل الذي، إذا نفّذ، ستكون لـه آثار مضاعفة
Canadian manufacturer of security systems Avigilon show new products and video surveillance will demonstrate its integrated security solutions at its booth(G950).
المعرض السلامة IFSEC 2014, الصانع الكندي لأنظمة الأمن أفيجيلون تظهر منتجات جديدة وسوف تبرهن المراقبة بالفيديو الحلول الأمنية المتكاملة لها في جناحها(G950
Regarding the resumption and reform of Libya ' s public administration, through its integrated structure, UNSMIL would continue to assist United Nations funds, programmes and agencies that may be requested to provide targeted technical assistance to a range of central ministries and institutions on issues of strategic planning, civil service reform and decentralization.
وفي ما يتعلق باستئناف عمل الإدارة العامة في ليبيا وإصلاحها، سوف تواصل البعثة، من خلال هيكلها المتكامل، تقديم المساعدة إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها التي قد يطلب إليها توفير المساعدة التقنية المحددة الهدف إلى طائفة من الوزارات والمؤسسات المركزية بشأن المسائل المتعلقة بالتخطيط الاستراتيجي وإصلاح الخدمة المدنية، واللامركزية
Cuba has since requested the addition of bamboo development to its integrated programme, and a market study for these industrial products began in December with funds from the Ghana programme that will benefit several countries interested in investing in this new technology from China.
وقد طلبت كوبا بعد ذلك اضافة تنمية الخيزران الى برنامجها المتكامل، وبوشر في كانون الأول/ديسمبر باجراء دراسة عن تسويق هذه المنتجات الصناعية، بأموال من البرنامج الخاص بغانا ستعود بالفائدة على عدد من البلدان المهتمة بالاستثمار في هذه التكنولوجيا الجديدة من الصين
(a) Strengthen and extend its Integrated Programme for Street Children to address the large and increasing number of street children, with the aim of protecting these children, especially girls, and of preventing and reducing this phenomenon, in particular through assistance to families and the provision of adequate housing and access to education;
(أ) أن تعزز وتوسع نطاق برنامجها المتكامل المخصص لأطفال الشوارع من أجل معالجة مشكلة العدد الكبير والمتزايد لأطفال الشوارع ولا سيما الفتيات بقصد حمايتهم، ومنع هذه الظاهرة والحد من انتشارها، خاصةً من خلال مساعدة الأسر وتوفير السكن الملائم وإتاحة فرص التعليم
Through its integrated analytical and capacity-building activities, UNCTAD assisted African countries in making informed decisions and helped to build confidence and consensus internationally on how trade negotiations and their results promote development
وقدم الأونكتاد، من خلال أنشطته المتكاملة في مجال التحليل وبناء القدرات، المساعدة للبلدان الأفريقية في اتخاذ قرارات مستنيرة، وساعد على بناء الثقة وتحقيق توافق الآراء على الصعيد الدولي
Until recently, Pakistan had received only about 6 per cent of the funding required for activities under its integrated programme. However,
وقال ان باكستان لم تحصل حتى وقت قريب إلا على نحو 6 في المائة من التمويل اللازم للأنشطة في اطار برنامجها المتكامل، إلا أنه يسرّه
While recognizing that UNFPA has incorporated the results-based budgeting approach into its integrated budget, the Advisory Committee nonetheless requests that UNFPA provide to the Committee information on major items of expenditure under post and non-post resources, as supplementary information to facilitate its future consideration and analysis of the UNFPA institutional portion of the integrated budget.
إن اللجنة الاستشارية، في حين تسلم بأن الصندوق أدمج نهج الميزنة القائمة على النتائج في ميزانيته المتكاملة، تطلب أن يزودها الصندوق بمعلومات عن وجوه الإنفاق الرئيسية الواردة تحت بند الموارد المتعلقة بالوظائف والموارد غير المتعلقة بالوظائف، بوصفها معلومات تكميلية، لتيسير نظرها في الجزء المؤسسي من الميزانية المتكاملة للصندوق وتحليله في المستقبل
Turning to topics at hand, the Executive Director noted that the Board-approved strategic plan, 2014-2017, and its integrated budget, positioned UNFPA to respond effectively to challenges ahead, especially accelerating progress on Millennium Development Goal(MDG) 5 on maternal health and mortality before the 2015 deadline.
وانتقل المدير التنفيذي إلى الحديث عن المواضيع قيد البحث فأشار إلى أن الخطة الاستراتيجية التي وافق عليها المجلس للفترة 2014-2017 وميزانيتها المتكاملة تجعلان الصندوق في وضع يتيح له الاستجابة بفعالية للتحديات القائمة، وبخاصة الإسراع بإحراز تقدم نحو تحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية بشأن صحة الأم والوفيات النفاسية قبل الموعد النهائي لذلك وهو عام 2015
to assist vulnerable groups affected by the conflict on the Abkhaz-controlled side of the ceasefire line. UNDP continued its integrated recovery programme, encompassing agricultural income-generation assistance, water rehabilitation projects and capacity-building in the Gali, Tkvarcheli and Ochamchira districts.
وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجه المتكامل للإنعاش، الذي يشمل المساعدة على إدرار الدخل في المجال الزراعي، ومشاريع تنقية المياه وبناء القدرات في مقاطعات غالي وتكفارشيلي وأوشامشيرا
Its integrated timer allows you to pre-set cooking times.
يسمح لك المؤقت المضمن بتعيين أوقات الطهو مسبقًا
UNODC has made progress in implementing its integrated programme approach.
وأحرز المكتب تقدماً في تنفيذ نهجه البرنامجي المتكامل
UNIDO promotes industrial development in the country through its integrated programme approach.
وتقوم منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية(اليونيدو) بتعزيز التنمية الصناعية في البلد من خلال نهجها البرنامجي المتكامل
The first of these is the valuation of water and its integrated management.
وأول هذه المبادئ هو تقدير قيمة المياه وإدارتها إدارة متكاملة
An important feature of the strategic plan of action is its integrated approach.
وثمة عنصر هام من عناصر خطة العمل اﻻستراتيجية يتمثل في نهجها المتكامل
Kenya appreciated the support it continued to receive from UNIDO under its integrated programme.
واسترسل قائلا إن كينيا تعرب عن تقديرها للدعم الذي لا تزال تتلقاه من اليونيدو في إطار برنامجها المتكامل
Results: 12394, Time: 0.0549

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic