LIE WITHIN in Arabic translation

[lai wið'iːn]
[lai wið'iːn]
تكمن في داخل
تكمن في الداخل
تقبع داخل
الكامنة ضمن

Examples of using Lie within in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Member States must engage those reforms that lie within their purview with greater determination and vigour.”(A/53/1, para. 236).
علــى الــدول اﻷعضــاء أن تشتــرك فـــي اﻹصﻻحات التي تقع ضمن سلطاتها بمزيد من العزم والحماس". A/53/1، الفقرة ٢٣٥
The State may privatize many things and many services that lie within its competence, but not that which constitutes its very raison d ' être.
ويجوز للدولة أن تخصخص أنشطة وخدمات عديدة تقع ضمن صﻻحياتها، باستثناء ما هو مسوﱢغ أساسي لوجودها
Maybe the answers lie within.
ربما الأجابات تقبع في الكتاب
Who can say what secrets lie within a man's soul?
من يستطيع أن يعرف السر الكامن داخل روح الإنسان؟?
I believe the answers that you seek lie within my companion's eyes.
اعتقد ان الاجوبة التى تريدها تقع فى عيون رفيقى
When photodermatitis reasons lie within.
عندما ضوئي أسباب تكمن في
Subjective opinion may lie within a wide range- from"us a lifetime drinking such water" to some far-fetched,"horror", belonging rather to the category of"urban legends.
رأي شخصي قد تقع ضمن مجموعة واسعة- من"لنا عمر شرب هذه المياه" لبعض بعيد المنال،"الرعب"، التي تنتمي بالأحرى إلى فئة"الأساطير الحضرية
With respect to the Palestinian positions located along the Syrian-Lebanese border that are noted in the report, we reiterate that all those positions lie within Lebanese territory.
وأما بالنسبة لما ذكره التقرير عن وجود مواقع فلسطينية تقع على الحدود السورية اللبنانية فإننا نجدد التأكيد أن جميع هذه المواقع تقع ضمن الأراضي اللبنانية
Undertake such other duties and tasks as may lie within the scope of this post to ensure the effective delivery and development of the service.
يقوم بمثل هذه المهمة وغيرها من المهام التي قد تقع ضمن نطاق هذه الوظيفة لضمان التنفيذ الفعال وتطوير الخدمة
The Council invited the Secretary-General to follow up those recommendations which lie within his responsibility, and requested a report on the progress made by 30 November 2003.
ودعا المجلس الأمين العام إلى متابعة تلك التوصيــــات التي تقع فــي نطـــاق مسؤوليته، وطلب تقريرا عن التقدم المحرز بحلول تاريخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2003
The Black Sea nations(although some sections lie within Asia) are: Abkhazia(disputed territory),
دول البحر الأسود(على الرغم من أن بعض الأقسام تقع داخل آسيا) هي: أبخازيا(منطقة متنازع عليها),
58% of the lake's waters lie within DRC borders.
58٪ من مياه بحيرة تقع داخل حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية
An enabling and empowering education that is free, compulsory, high-quality, available and accessible to all should be the primary responsibility of Governments and lie within the public sector realm.
وينبغي أن يكون توفير التعليم التأهيلي والتمكيني المجاني والإلزامي والعالي النوعية والمتاح والميسر للجميع هو المسؤولية الرئيسية للحكومات وأن يقع داخل نطاق القطاع العام
Appreciation is also due to other involved organizations which lie within and outside the United Nations system.
كما نتوجه بتقدير واجب لمنظمات معنية أخرى تقع داخل نطاق منظومة الأمم المتحدة وخارجه
Some 1 370 km2 or 58% of the lake's waters lie within DRC borders.
بعض 1 370 كم2 أو 58% of the lake's waters lie within DRC borders
The principles which guarantee a better quality of life for all peoples lie within our Charter.
إن المبادئ التي تضمن تحسين نوعية المعيشة لكل الشعوب تكمن في ميثاقنا
In this regard, the Cabinet of Ministers identified the Eritrean territories that lie within the internationally recognized boundary of Eritrea but that have now been incorporated into the Tigray Administrative Zone according to an official map issued by the Ethiopian Mapping Authority in 1997(see enclosure).
وفي هذا الصدد، حدد مجلس الوزراء اﻷراضي اﻹريترية التي تقع ضمن حدود إريتريا المعترف بها دوليا والتي ضُمت اﻵن في منطقة تجراي اﻹدارية وفقا لخريطة رسمية صادرة عن هيئة الخرائط اﻹثيوبية في عام ١٩٩٧ انظر الضميمة
Even if observers ' rights as a rule do not include voting rights, the European Community would nevertheless request the right to take part in indicative votes on matters that lie within its areas of competence(para. 19 of the reference document).
فحتى وإن كانت القاعدة هي أن حقوق المراقبين لا تشمل حقوق التصويت فإن الجماعة الأوروبية ستطلب، على الرغم من ذلك، الحق في المشاركة في عمليات التصويت الاسترشادية بشأن المسائل التي تقع ضمن مجالات اختصاصها(الفقرة 19 من الوثيقة المرجعية
Member States must engage those reforms that lie within their purview with greater determination and vigour.
وعلى الدول اﻷعضاء أن تتصدى لﻹصﻻحات التي تقـــع ضمن سلطاتها بمزيد من العزم والحماس
Who knows what the Columbine killers thought they were doing. But the reasons why they killed lie within them, and cannot be principally attributed to the entertainment or other materials that they consumed.
وتخيل مراح أنه مجاهد. ومن يدري ماذا تصور القاتلان الصغيران في كولومبيا وهما يرتكبان فعلتهما. ولكن الأسباب التي دفعت كل هؤلاء إلى القتل تكمن في داخلهم، ومن غير الممكن أن تُعزى في الأساس إلى الترفيه أو غير ذلك من المواد التي يستهلكونها
Results: 2471, Time: 0.0453

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic