OPERATING WITHIN in Arabic translation

['ɒpəreitiŋ wið'iːn]
['ɒpəreitiŋ wið'iːn]
العاملة داخل
العمل ضمن
تنشط داخل
العاملون داخل
العاملين داخل
الناشطة داخل
عاملة ضمن
النشطين داخل

Examples of using Operating within in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
These criteria, however, raised difficulties because often Governments refused to acknowledge that violence had reached the level of a situation of" armed conflict" on their territory, nor the existence of armed groups with a certain degree of organization operating within their territory.
غير أن هذين المعيارين يثيران بعض الصعوبات لأن الحكومات ترفض في كثير من الأحيان الاعتراف بأن العنف وصل إلى مستوى حالة" صراع مسلح" في أقاليمها، أو الاعتراف بوجود جماعات مسلحة على درجة ما من التنظيم تنشط داخل أقاليمها
The nature of this build-up suggests that these forces have been brought together to carry out plans to break through the state frontier with the aim of linking up with armed units of the opposition operating within Tajikistan.
وطبيعة هذا الحشد توحي بأن هذه القوات قد جرى تجميعها لتنفيذ خطط ﻻختراق حدود الدولة بهدف ربطها بالوحدات المسلحة التابعة للمعارضة العاملة داخل طاجيكستان
The military advisers, assigned to the Military Advisory Unit of the Office of the Special Representative of the Secretary-General, would liaise with the International Security Assistance Force, national military and coalition forces operating within the region.
وسيعمل المستشارون العسكريون، المنسبون لدى الوحدة الاستشارية العسكرية التابعة لمكتب الممثل الخاص للأمين العام، على إقامة اتصالات مع القوة الدولية للمساعدة الأمنية والقوة العسكرية الوطنية وقوى التحالف العاملة داخل المنطقة
Strongly encourages Member States to take appropriate measures, consistent with their domestic legislation and legal frameworks, to strengthen law enforcement and related efforts to combat individuals and groups, including organized criminal groups, operating within their borders, with a view to preventing, combating and eradicating international trafficking in wildlife, forest products, including timber, and other forest biological resources harvested in contravention of national laws and relevant international instruments;
تشجع الدول الأعضاء بقوة على اتخاذ التدابير المناسبة، بما يتوافق مع تشريعاتها وأطرها القانونية المحلية، من أجل تعزيز إنفاذ القانون وما يتصل بذلك من جهود مكافحة الأفراد والجماعات، بما يشمل الجماعات الإجرامية المنظمة، النشطين داخل حدودها، وذلك بغية منع الاتجار الدولي غير المشروع بالأحياء البرية والمنتجات الحرجية ومكافحته والقضاء عليه، بما في ذلك الأخشاب وغيرها من الموارد البيولوجية الحرجية التي تُستغل في انتهاك للقوانين الوطنية والصكوك الدولية ذات الصلة
Strongly encourages Member States to take appropriate measures, consistent with their domestic legislation and legal frameworks, to strengthen law enforcement and related efforts to combat individuals and groups, including organized criminal groups, operating within their borders, with a view to preventing, combating and eradicating illicit international trafficking in forest products, including timber, wildlife and other forest biological resources harvested in contravention of national laws;
Apos;' 30- تشجع الدول الأعضاء بقوة على اتخاذ التدابير المناسبة، بما يتوافق مع تشريعاتها وأطرها القانونية المحلية، من أجل تعزيز إنفاذ القانون وما يتصل بذلك من جهود مكافحة الأفراد والجماعات، بما يشمل الجماعات الإجرامية المنظمة، النشطين داخل حدودها، وذلك بغية منع الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات الحرجية ومكافحته والقضاء عليه، بما في ذلك الأخشاب والأحياء البرية وغيرها من الموارد البيولوجية الحرجية التي تُستغل في انتهاك للقوانين الوطنية
Operating within any of Windows versions.
تعمل ضمن أي من إصدارات الويندوز
They're operating within the parameters.
إنهم يعملون ضمن الحدود
Extractive industries operating within or near indigenous territories.
الصناعات الاستخراجية التي تمارس داخل أراضي الشعوب الأصلية أو بالقرب منها
A covert network operating within the government. You're serious?
شبكة سرية تعمل داخل الحكومة هل أنت جاد؟?
T60V(Visible) operating within a wavelength range of 325 -1100nm.
T60v(مرئي) التي تعمل ضمن نطاق الطول الموجي من 325-1100nm
They think I will be operating within six months.
سوف أكون فاعلة خلال 6 أشهر
Regional Groups operating within the United Nations human rights system;
(ب) المجموعات الإقليمية النشطة في إطار منظومة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
That could be operating within 30 years, a few prototypes.
والتي ستنتج الكهرباء التي يمكن أن تشغل بضعة نماذج خلال 30 سنة
Query regarding registration numbers of civilian and military aircraft operating within Darfur.
سؤال يتعلق بتسجيل عدد من الطائرات المدنية والعسكرية العاملة داخل دارفور
Now he sells to numerous terror groups operating within the U. K.
الآن هو يبيعها إلى مجموعة من الجماعات الإرهابية تعمل ضمن المملكة المتحدة
The Mission is operating within four different countries and from various locations.
وتعمل البعثة ضمن أربعة بلدان مختلفة ومن مواقع مختلفة
III. Extractive industries operating within or near indigenous territories 22-80 8.
ثالثاً- الصناعات الاستخراجية التي تمارس داخل أراضي الشعوب الأصلية أو بالقرب منها 22-80 9
There are currently five regional subsidiary bodies operating within the purview of IOC.
وهنالـك اﻵن ٥ هيئات فرعية إقليمية تعمل ضمن نطاق سلطة اللجنة اﻷوقيانوغرافية
The report involves a discussion of the critical vendors operating within this marketplace.
يتضمن التقرير مناقشة البائعين الحرجة التي تعمل في هذا السوق
Barges, boats, yachts and jet skis operating within the geographical limits.
وسفن البضائع والمراكب والقوارب واليخوت والدراجات المائية التي تعمل ضمن الحدود الجغرافية
Results: 3548, Time: 0.0578

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic