LONG-HELD in Arabic translation

الراسخة
well-established
firm
solid
long-established
long-standing
deep-rooted
strong
deep-seated
ingrained
long-held
منذ فترة طويلة
طويلة الأمد
القائم منذ وقت طويل
طالما
القائم منذ أمد بعيد
الطويلة الأمد
طويل الأمد
الطويل الأمد

Examples of using Long-held in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Those paragraphs undermined a long-held understanding that political considerations had no place in resolutions of a technical nature.
وأوضح أن هذه الفقرات تقوض اتفاقا قائما منذ وقت طويل مفاده أن الاعتبارات السياسية لا مكان لها في القرارات ذات الطابع التقني
The long-held plans for Kuwait to reopen its consulate there are thus set to come to fruition.
ولذلك، فمن المتوقع أن تسفر الخطط المعدة منذ فترة طويلة والمتعلقة بإعادة فتح الكويت لقنصليتها عن نتائج إيجابية
The real cause of the conflict-until today… is the long-held Arab history of saying"NO".
السبب الحقيقي للنزاع حتى اليوم هو التاريخ الطويل لقول العرب"لا
My delegation wishes to reiterate its long-held position on the unilateral economic, commercial and financial blockade imposed against Cuba.
ويود وفد بلدي أن يؤكد مجددا على موقفه الثابت منذ أمد طويل إزاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الانفرادي المفروض على كوبا
Long-held security paradigms and concepts are being challenged, sometimes unilaterally, thus affecting agreed principles of multilateral security architecture.
وهناك نماذج ومفاهيم أمنية كانت راسخة لفترة طويلة تتعرض للتحدي، وفي بعض الأحيان بصورة انفرادية، مما يؤثر على المبادئ المتفق عليها لهيكل الأمن المتعدد الأطراف
The long-held dream of exploration of the seabed as the common heritage of mankind is now beginning to come true.
وإن حلم استكشاف قاع البحار باعتباره إرثا مشتركا للبشرية، وهو حلم راودنا لفترة طويلة، بدأ يتحقــق اﻵن
Perhaps inevitably, these debates can involve little more than rehearsing the history of the conflict and articulating long-held positions.
وربما من المؤكد أن هذه المناقشات لا تنطوي على الكثير من الإضافات الجديدة بل تستعرض تاريخ الصراع وتعبِّر عن المواقف المعتمدة منذ وقت طويل
Cyprus ' long-held position on the solution of the question of Palestine has been consistent and in line with international law.
إن موقف قبرص من حل قضية فلسطين، وهو موقف اتخذته منذ أمد بعيد، هو موقف ثابت ومتماش مع القانون الدولي
The winds of change have howled across the sands of the Middle East and North Africa, reshaping long-held geopolitical assumptions.
وهبت رياح التغيير عبر رمال الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، لتعيد بذلك صياغة الافتراضات الجيوسياسية، التي ظلت راسخة لأمد طويل
In that context, it is unfortunate that long-held understandings on this issue are now under the threat of being rolled back.
وفي ذلك الصدد، من سوء الطالع أن التفاهمات الطويلة الأجل بشأن هذه المسألة تتعرض الآن لخطر الانتكاس
the Government of Eritrea wishes to reiterate its long-held views regarding efforts aimed at promoting peace and reconciliation in Somalia.
تود حكومة إريتريا أن تكرر آراءها المتبنﱠاة منذ زمن طويل فيما يتعلق بالجهود التي تستهدف تعزيز السﻻم والمصالحة في الصومال
For its part, the United Nations will spare no effort in ensuring that the long-held ceasefire between Israel and the Syrian Arab Republic continues to hold.
ولن تدخر الأمم المتحدة من جانبها جهدا لكفالة استمرار وقف إطلاق النار الساري منذ أمد طويل بين إسرائيل والجمهورية العربية السورية
I fulfilled a long-held wish to honour the memory of our 22 fallen colleagues, who were murdered in the attack against the United Nations Headquarters in Baghdad on 19 August 2003.
كما حققتُ أمنية طال أمدها بتكريم ذكرى من سقط من زملائنا وعددهم 22، الذين لاقــوا حتفهم في الهجوم على مقر الأمم المتحدة في بغداد في 19 آب/أغسطس 2003
However, it wished to reaffirm its long-held position on resolutions pertaining to Palestine.
غير أنه يود أن يؤكد مجددا موقفه الراسخ من القرارات المتعلقة بالفلسطينيين
The draft resolution also reiterates our long-held views on issues such as the importance of the NPT and its universalization, as well as of the fulfilment of past commitments.
ويكرر مشروع القرار أيضا وجهات نظرنا الراسخة بشأن قضايا مثل أهمية معاهدة عدم الانتشار وعالميتها، علاوة على أهمية الوفاء بالالتزامات السابقة
We have also succeeded in shaking up long-held ancestral beliefs and social taboos, making it possible to provide better treatment for all diseases in Benin.
كما أننا نجحنا في خلخلة المعتقدات السلفية الراسخة والمحرمات الاجتماعية، مما مكن من توفير العلاج الأفضل لجميع الأمراض في بنن
His words articulated the long-held aspirations of the Congolese people to break with the past and establish a new culture of democracy, reconciliation, human rights and development.
وعبّرت كلماته عن الآمال التي طالما تطلّع إليها الشعب الكونغولي لقطع الصلة بالماضي وإنشاء ثقافة جديدة تقوم على الديمقراطية والمصالحة وحقوق الإنسان والتنمية
These recent developments confirm long-held fears that diamonds are of great strategic value for all armed groups
وتؤكد هذه التطورات الأخيرة المخاوف التي طالما جرى الإعراب عنها من أن الماس يمثّل قيمة استراتيجية كبيرة لجميع الفئات
forcing the community to bury their loved ones in contradiction of their long-held beliefs.
اضطر المجتمع لدفن أحبائهم في تناقض معتقداتهم القديمة
This confirmed his long-held belief that there must be a force in the sun that drives the planets.
وهذا يؤكد اعتقاده القديم أنه توجد قوة ما فى الشمس تجعل الكواكب متصلة بها
Results: 210, Time: 0.0869

Top dictionary queries

English - Arabic