MEASURES TO PREVENT AND COMBAT in Arabic translation

['meʒəz tə pri'vent ænd 'kɒmbæt]
['meʒəz tə pri'vent ænd 'kɒmbæt]
تدابير لمنع و مكافحة
التدابير الرامية إلى منع ومكافحة
التدابير لمنع و مكافحة
بتدابير منع ومكافحة

Examples of using Measures to prevent and combat in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(f) Encourage Member States to incorporate into international crime prevention strategies and norms measures to prevent and combat crime associated with racism, racial discrimination, xenophobia and related forms of intolerance, taking into account measures already taken by Member States;
(و) تشجيع الدول الأعضاء على أن تجسّد في صلب الاستراتيجيات والقواعد الدولية لمنع الجريمة تدابير لمنع ومكافحة الجرائم المرتبطة بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من أشكال التعصّب، مع اعتبار التدابير التي قد اتخذتها الدول الأعضاء
The Committee recommends that the State party continue strengthening measures to prevent and combat illicit transfer and non-return of children and to solve pending cases, with due regard to the best interests of the child.
توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز التدابير الرامية إلى منع ومكافحة نقل الأطفال إلى الخارج بشكل غير مشروع، وعدم عودتهم وإلى فض الحالات المعلقة، مع مراعاة مصالح الطفل الفضلى كما ينبغي
Mr. Maema(Lesotho) said that his country had taken a wide range of measures to prevent and combat terrorism and had ratified seven of the international conventions and protocols on that subject, including the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism.
السيد مائيما(ليسوتو): قال إن بلده اتخذ مجموعة واسعة من التدابير لمنع ومكافحة الإرهاب وصدق على 7 اتفاقيات وبروتوكولات دولية بشأن هذا الموضوع بينها الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي
States adopting the Declaration noted the importance of taking steps to incorporate into international crime prevention strategies and norms measures to prevent and combat crimes associated with racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance(article 18).
وأعربت الدول التي اعتمدت الإعلان عن إدراكها أهمية اتخاذ خطوات لتضمين الاستراتيجيات والقواعد الدولية لمنع الجريمة تدابير لمنع ومكافحة الجرائم المرتبطة بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وأشكال التعصب المتصلة بها(المادة 18
Explicitly and entirely prohibit any kind of corporal punishment of children by law, even in cases of so-called" reasonable chastisement" within the family(Italy and Germany); and strengthen measures to prevent and combat child abuse and ill-treatment(Italy);
أن تفرض حظراً صريحاً وكاملاً على أي نوع من أنواع العقوبة البدنية للأطفال بموجب القانون، حتى في حالات ما يسمى" العقوبة التأديبية المعقولة" داخل الأسرة(إيطاليا، ألمانيا)؛ وأن تعزز التدابير الرامية إلى منع ومكافحة إيذاء الأطفال وإساءة معاملتهم(إيطاليا)
The State must take measures to prevent and combat reprisals, intimidation and threats, as well as the social stigmatization of women for their activism in response to enforced disappearances.
ويجب أن تتخذ الدولة التدابير لمنع ومكافحة الأعمال الانتقامية والتخويف والتهديدات، بالإضافة إلى الوصم الاجتماعي للمرأة لنشاطها في مواجهة حالات الاختفاء القسري
The Ouagadougou Action Plan recognizes that the empowerment of women and girls through national policies is an important part of combating trafficking, and that a gender perspective should be applied when adopting and implementing measures to prevent and combat trafficking in persons.
وتسلم خطة عمل واغادوغو بأن تمكين النساء والفتيات من خلال السياسات الوطنية هو جزء مهم من مكافحة الاتجار، وأنه ينبغي تطبيق منظور جنساني عند اعتماد وتنفيذ التدابير لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص
understandings among themselves to establish more appropriate and effective measures to prevent and combat smuggling of migrants, and to enhance the provisions of the Protocol.
بينها لتحديد أنسب وأنجع التدابير لمنع ومكافحة ظاهرة تهريب المهاجرين ولتعزيز أحكام البروتوكول
The provisions of the Bill are based on norms and accepted international principles for preventing the use of the financial system for such ends, and its main aim is to establish a system of measures to prevent and combat the financing of terrorism and money-laundering.
وتستند أحكام مشروع القانون إلى المعايير والمبادئ الدولية المقبولة لمنع استخدام النظام المالي لتحقيق هذه المآرب، ويستهدف بصفة رئيسية وضع مجموعة من التدابير لمنع ومكافحة تمويل الإرهاب وغسل الأموال
The State party should strengthen measures to prevent and combat trafficking and domestic violence, provide protection for victims and their access to medical, social rehabilitative and legal services, including counselling services, as appropriate.
ينبغي أن تعزز الدولة الطرف تدابير منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص والعنف المنزلي، وتوفر الحماية للضحايا وسبل الحصول على خدمات طبية واجتماعية وتأهيلية وقانونية، بما فيها خدمات استشارية، عند اللزوم
The State party should strengthen measures to prevent and combat trafficking and domestic violence, provide protection for victims and their access to medical, social rehabilitative and legal services, including counselling services, as appropriate.
ينبغي أن تعزز الدولة الطرف تدابير منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص والعنف المنزلي، وأن توفر للضحايا الحماية وسبل الحصول على الخدمات الطبية والاجتماعية وخدمات إعادة التأهيل والخدمات القانونية، بما فيها الخدمات الاستشارية، عند اللزوم
The Strategy covers not only measures to prevent and combat terrorism but also measures to address the political, social and economic conditions that are conducive to the spread of terrorism, as well emphasizing the importance of respecting human rights and the rule of law.
والاستراتيجية لا تغطي تدابير منع ومكافحة الإرهاب فحسب، ولكن أيضا تدابير التصدي للظروف السياسية والاجتماعية والاقتصادية المؤاتية لانتشار الإرهاب، مع التأكيد على أهمية احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون
(a) Continue to take measures to prevent and combat child abuse and violence against children and strengthen measures to encourage reporting of instances of child abuse;
(أ) أن تواصل اتخاذ ما يلزم من تدابير لمنع ومكافحة إساءة معاملة الأطفال وممارسة العنف ضدهم؛ وأن تعزز التدابير الرامية إلى تشجيع الإبلاغ عن حالات إساءة معاملة الأطفال
(a) Provide financial assistance for the development of technical cooperation activities aimed at supporting measures to prevent and combat discrimination and attacks against persons with albinism, and at providing assistance to the victims and their family members;
(أ) تقديم مساعدة مالية من أجل النهوض بأنشطة التعاون التقني الرامية إلى دعم تدابير منع ومكافحة التمييز ضد الأشخاص المصابين بالمَهَق والاعتداء عليهم، وإلى تقديم المساعدة إلى الضحايا وأفراد أسرهم
The Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons requires Lebanon to establish comprehensive policies, programmes and other measures to prevent and combat trafficking in persons and to protect trafficked persons from being re-victimized.
يقضي بروتوكول منع وقمع ومعاقبة جريمة الاتجار بالأشخاص بأن يضع لبنان سياسات وبرامج شاملة وغيرها من التدابير لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص وحماية الأشخاص المتاجر بهم من الوقوع ضحايا للجريمة مرة أخرى
and activities and measures to prevent and combat terrorism have been on the OSCE agenda for many years.
تندرج أنشطةٌ وتدابير منع ومكافحة الإرهاب في جدول أعمال المنظمة منذ سنوات عديدة
(ii) In particular, Decree No. 74/2005/ND-CP of 7 June 2005 stipulates mechanisms and measures to prevent and combat money-laundering in Viet Nam through monetary or other asset transactions.
Apos; 2' وعلى وجه الخصوص، ينص المرسوم رقم 74/2005/ND-CP المؤرخ 7 حزيران/يونيه 2005 على آليات وتدابير لمنع ومكافحة غسل الأموال في فييت نام في إطار المعاملات النقدية أو المعاملات المتعلقة بغير ذلك من الأصول
In July 2006, UNODC adapted activities under its technical cooperation project" Measures to prevent and combat trafficking in Lebanon" to respond quickly to the ongoing conflict in Lebanon.
وفي تموز/يوليه 2006، قام المكتب بتكييف أنشطته التي ينفذها في إطار مشروعه للتعاون التقني المعنون" تدابير منع ومكافحة الاتجار في لبنان" من أجل الاستجابة بسرعة للنـزاع الجاري في لبنان
The European Union will give further consideration to this matter at a ministerial conference to be held from 24 to 26 April 1997 with a view to elaborating further measures to prevent and combat trafficking in women.
وسيقوم اﻻتحاد اﻷوروبي بالمزيد من الدراسة لهذه المسألة في المؤتمر الوزاري المقرر عقده في الفترة من ٢٤ الى ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٧ بغية صياغة مزيد من التدابير لمنع ومكافحة اﻻتجار بالنساء
useful information to define the context in which to develop measures to prevent and combat gender violence.
السياق الذي يتعين أن توضع فيه تدابير منع ومكافحة العنف الجنساني
Results: 69, Time: 0.1126

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic