MORE COVERAGE in Arabic translation

[mɔːr 'kʌvəridʒ]
[mɔːr 'kʌvəridʒ]
المزيد من التغطية
تغطية أكثر
تغطية أكبر
بمزيد من التغطية
مزيد من التغطية
تغطية متزايدة

Examples of using More coverage in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Look at the author and think for it- would you like to attract such readers? And it also means that the more authors you have, the more coverage you can get from the diverse audience.
انظر إلى المؤلف وفكر في الأمر- هل ترغب في جذب هؤلاء القراء؟ وهذا يعني أيضًا أنه كلما زاد عدد المؤلفين لديك، زادت التغطية التي يمكنك الحصول عليها من الجمهور المتنوع
(f) Organization of an encounter for selected members of the international news media, to raise awareness of the work of the United Nations on human rights and to stimulate more coverage of its activities in this area(PERD);
و( تنظيم لقاء ﻷعضاء مختارين من وسائط اﻹعﻻم اﻻخبارية الدولية لزيادة الوعي بعمل اﻷمم المتحدة بشأن حقوق اﻻنسان وتشجيع زيادة تغطية أنشطتها في هذا المجال)شعبة الترويج والعﻻقات الخارجية
is that terrorist attacks on civilians and ethnic Albanians loyal to the authorities- such as the kidnapping and killing of six ethnic Albanians loyal to the Republic of Serbia, in the vicinity of Prizren- were not given more coverage and explanation, with all relevant details missing.
الهجمات الإرهابية على المدنيين وعلى أفراد المجموعة الإثنية الألبانية الموالين للسلطة، ومنها خطف ستة من الألبان الموالين لجمهورية صربيا في جوار بلدة بريزين وقتلهم، لم تحظ بقدر أكبر من التغطية والشرح ولم تقدم عنها أي تفاصيل ذات صلة
CBS characterized Islam and the Muslim identity as one linked with violence and extremism.[41] Other studies conducted by LexisNexis Academic and CNN found that media outlets devoted more coverage to terrorist attacks involving Muslims, especially Muslims who were not born in the United States.[42].
دراسات أخرى أجريت من قبل LexisNexis الأكاديمية وسي إن إن وجدت أن وسائل الإعلام كرست تغطية متزايدة على الهجمات الإرهابية التي تشمل المسلمين وخاصة المسلمين الذين لم يولدوا في الولايات المتحدة.[42
In Ecuador, women ' s contribution to development has been given more coverage than before 1995, but there has also been a considerable increase in stereotyped images of women on television. In the British Virgin Islands, despite numerous awareness-raising campaigns and programmes on a wide range of women ' s issues, women are still mostly portrayed in stereotypic roles.
ففي إكوادور، حظيت مشاركة المرأة في التنمية بتغطية أكبر مما كانت عليه قبل عام 1995، غير أنه حدثت زيادة كبيرة في الصور النمطية للمرأة على التليفزيون، وعلى الرغم من الحملات والبرامج العديدة للتوعية بقضايا المرأة على نطاق واسع في جزر فرجن البريطانية، فإن المرأة لا تزال ترسم في الغالب في أدوار نمطية
What you need, Mr. Papadakis, is more coverage.
ما تحتاجه سيد" باباداكيس" هو المزيد من التغطية
When we come back, more coverage from the Boston bombing investigation.
حينما نعود, المزيد من تغطية تحقيقات تفجيرات(بوسطون
Stay tuned for more coverage from Egypt as the day's events unfold.
ابقوا معنا لمزيد من التغطية للأحداث في مصر
Please visit the World Food Prize website for more coverage of this year's Laureates.
الرجاء زيارة موقع"جائزة الغذاء" العالمي لمزيد من التغطية للحائزين على هذه السنة
It was felt that monitoring and evaluation should have received more coverage in the report.
ورئي أنه كان من الواجب أن يقدم التقرير تغطية أوسع لمسألتي الرصد والتقييم
More coverage than other brands, it offers a super-wide 140 field-of-view, ensuring crucial details aren't missed.
تغطية أكثر بنسبة 50٪ من العلامات التجارية الأخرى، فإنه يوفر مجال عرض واسع للغاية 140، وضمان عدم تفويت التفاصيل الحاسمة
There was a need for more coverage of disarmament, especially in the area of nuclear weapons.
وهناك حاجة إلى زيادة التغطية اﻹعﻻمية لنزع السﻻح، وﻻ سيما في ميدان اﻷسلحة النووية
Specific liberalization commitments continue to give substantially more coverage to measures regulating commercial presence than to measures regulating MNP.
وما زالت التزامات محددة في مجال التحرير توفِّر تغطية للتدابير المنظِّمة للتواجد التجاري أشمل مما توفره للتدابير المنظِّمة لحركة الأشخاص الطبيعيين
Highest coverage area possible for your torso and vital organs, 35% more coverage than the traditional vest that uses trauma plates.
أعلى منطقة تغطية ممكنة الجذع الخاص بك والأجهزة الحيوية، تغطية 35% أكثر من سترة التقليدية التي تستخدم لوحات الصدمة
Members of senior management stated that they would like to see more coverage of headquarters areas, as well as assistance in process improvement and problem-solving.
وذكر أعضاء في الإدارة العليا أنهم يرغبون في رؤية مزيد من التغطية لمجالات المقر، وكذا مزيد من المساعدة في تحسين العمليات وحل المشاكل
A 2017 study by students at Georgia State University concluded that"controlling for target type, fatalities, and being arrested, attacks by Muslim perpetrators received, on average, 449% more coverage than other attacks.".
استنتجت دراسة أجراها الطلاب في جامعة ولاية جورجيا في عام 2017 إلى أن"الوفيات وإلقاء القبض، وتلقى الهجمات من قبل الجناة المسلمين، في المتوسط، تلقى تغطية أكثر بنسبة 449٪ من الهجمات الأخرى
The Frequency Shift Repeater(FSR) is designed to solve problems of weak mobile signal, which can expand more coverage than RF repeater and reduce investment for the areas where fiber optic cable is not available.
تم تصميم مكرر تحويل التردد(FSR) لحل مشكلات ضعف الإشارة المتنقلة، والتي يمكنها توسيع نطاق التغطية أكثر من مكرر الترددات اللاسلكية وتقليل الاستثمار في المناطق التي لا يتوفر فيها كابل الألياف البصرية
In September 2000, the All-China Women ' s Federation cooperated with the United Nations Children ' s Fund in convening a seminar on girls and the mass media, which called on media to give more coverage to all aspects of the development of girls, so as to play a positive role in this regard.
وفي أيلول/سبتمبر 2000 تعاون الاتحاد النسائي لعموم الصين مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة على عقد حلقة دراسية عن الفتيات ووسائط الإعلام الجماهيري، وقد طالبت تلك الحلقة وسائط الإعلام بأن تغطي على نحو أكبر جميع نواحي تنمية الفتيات بحيث تضطلع بدور إيجابي في ذلك الصدد
In the area of HIV/AIDS and children, important advances were noted, as well as several challenges: the increase in infections among children under 15, the need for more coverage of antiretroviral treatment and associated funding, the fact that too many young people have little or no knowledge about prevention, and the effect of the global economic crisis on the access of newly diagnosed individuals to treatment.
وفي مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأطفال، لوحظ حدوث تقدم هام، فضلا عن بروز عدة تحديات هي: ارتفاع عدد حالات الإصابة لدى الأطفال دون سن الخامسة عشرة، والحاجة إلى مزيد من التغطية بالعلاج المضاد للفيروسات العكوسة ومن التمويل المرتبط به، ووجود عدد كبير جدا من الشباب لا يعرفون سوى الشيء القليل أو لا يعرفون أي شيء عن الوقاية، وأثر الأزمة الاقتصادية العالمية في حصول الأفراد المشخَّصين حديثا على العلاج
In the area of HIV/AIDS and children, important advances were noted, as well as several challenges: the increase in infections among children under 15, the need for more coverage of antiretroviral treatment and associated funding, the fact that too many young people have little or no knowledge about prevention, and the effect of the global economic crisis on the access of newly diagnosed individuals to treatment.
وفي مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأطفال، لوحظ إحراز تقدم هام، فضلا عن بروز عدة تحديات، وهي: ارتفاع عدد حالات الإصابة لدى الأطفال دون سن الخامسة عشرة، والحاجة إلى توسيع نطاق التغطية بالعلاج المضاد للفيروسات العكوسة وزيادة التمويل المرتبط به، ووجود عدد كبير جدا من الشباب الذين لا يعرفون سوى القليل أو لا يعرفون شيئا عن الوقاية، وأثر الأزمة الاقتصادية العالمية في توفير العلاج لحالات الإصابة الحديثة التشخيص
Results: 1623, Time: 0.057

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic