MORE REFLECTIVE in Arabic translation

[mɔːr ri'flektiv]
[mɔːr ri'flektiv]
أكثر انعكاسًا
أدق تعبيرا
أكثر تأملاً
أكثر تعبيراً
أكثر انعكاسا
أكثر تجسيدا

Examples of using More reflective in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
That is an important aspect of making the Council more reflective of the views of the membership.
وهذا جانب هام كي يعكس المجلس بشكل أكبر آراء الدول الأعضاء
Are you willing to sacrifice user time, if need be, to go for a more reflective conversation?
هل أنت على استعداد للتضحية بوقت المستخدم-إذا لزم الأمر- من أجل توفير حوار أكثر عمقًا؟?
In coaching conversations, executives think out loud, become more reflective and gain access to their own tacit knowledge and unexplored ideas.
في محادثات التدريب، يفكر المدراء التنفيذيون بصوت عالٍ، ويصبحون أكثر انعكاسًا ويستطيعون الوصول إلى معارفهم الضمنية والأفكار غير المستكشفة
Therefore better and more reflective indicators need to be put in place to measure the actual numbers of disabled children achieving primary education.
ولذلك، ثمة حاجة إلى وضع مؤشرات أفضل ومحققة لقدر أكبر من الانعكاس لحصر الأعداد الفعلية للأطفال المعوقين الذين ينجزون التعليم الابتدائي
The reform of the Security Council is considered necessary to make that crucial organ of the United Nations more reflective of contemporary realities.
ويعتبر إصﻻح مجلس اﻷمن ضروريا لجعل هذا الجهاز الهام لﻷمم المتحدة معبرا بصورة أفضل عن الواقع المعاصر
A mixed system ensured that the Constituent Assembly is much more reflective of Nepal ' s diverse society than any previous representative body.
وإن اعتماد نظام مختلط قد ضمن لشعب نيبال المتنوع تمثيلاً في الجمعية التأسيسية أكبر بكثير من أي هيئة تمثيلية سابقة
The calculation procedure had also been streamlined with a view to making the system more reflective of child protection-related measures in national tax and social legislation.
كما تم تبسيط إجراء الحساب بهدف جعل النظام يعكس بصورة أكبر التدابير المتصلة بحماية الطفل الواردة في التشريعات الضريبية والاجتماعية الوطنية
The CD, even with the expansion of its membership, continues to be more reflective of the cold war era than of the current international environment.
ويظل مؤتمر نزع السﻻح، حتى مع توسيع نطاق عضويته، يعكس عصر الحرب الباردة بدرجة أكبر مما يجسد البيئة الدولية الراهنة
The Group welcomed any effort to make the selection and appointment of senior officials more transparent and more reflective of the international character of the Organization.
وقالت إن المجموعة ترحب بأي جهد يرمي إلى جعل اختيار وتعيين كبار الموظفين يتم بشفافية أفضل ويعكس على نحو أفضل الطابع الدولي للمنظمة
Monitoring and evaluation procedures are under revision to make them more reflective of the new fifth cycle emphasis on capacity-building, particularly in the six areas of focus.
ـ يجري تنقيح اجراءات الرصد والتقييم لجعلها اكثر تعبيرا عن التشديد الذي استجد في الدورة الخامسة على بناء القدرات، وﻻسيما في المجاﻻت الستة التي ينصب عليها التركيز
it is more representative and more reflective of today ' s political realities.
يصبح أكثر تمثيلا وأفضل تعبيرا عن الواقع السياسي الحالي
It also contained proposals for modifying some elements of the scheme with a view to making the system more reflective of national trends in social protection for children.
وتتضمن أيضا مقترحات لتغيير بعض عناصر النظام، بحيث يعكس على نحو أفضل الاتجاهات الوطنية في ميدان الحماية الاجتماعية للأطفال
The Special Representative regrets that this final report could not tell a different story, one more reflective of the President ' s aspirations for his country.
ويعرب الممثل الخاص عن أسفه لعدم تمكن هذا التقرير النهائي من عرض صورة مختلفة، أي صورة تعبر عن الآمال التي ينشدها الرئيس لبلده
Therefore, his attempt at the end to insult Lauren is more reflective of his overstated sense of expertise, which says more about him than the article at hand.
لذلك، فإن محاولته في نهاية المطاف لإهانة لورين هي أكثر انعكاسًا لإحساسه المبالغة بالخبرة، والتي تقول عنه أكثر من المقالة الموجودة
Even without a constitutional foundation in place, some notable steps have occurred to combat discrimination and to make the State more reflective of Guatemala ' s diversity.
وقد أُتخذت حتى دون وجود أساس دستوري بعض الخطوات البارزة لمكافحة التمييز ويجعل الدولة تعكس التنوع الغواتيمالي بقدر أكبر
And second, and probably the more reflective one, is just about how much each of us can hold problems in opposition when they're really not that way.
والثانية، وربما امر أكثر إنعكاسا، هو عن كم من بيننا يمكنه أن يقاوم المشاكل عندما تكون ليست حقا بهذه الطريقة
The Committee will strive to make its programme of meetings and conferences more reflective of the evolving situation, as well as forward-looking, and will continue to review and assess its effectiveness.
وسوف تعمل اللجنة بدأب على جعل برنامج الاجتماعات والمؤتمرات الذي تضطلع به أكثر تجاوبا مع تطورات الوضع، وتطلعا إلى الأمام، وستواصل استعراض وتقييم فعاليته
cannot substitute for the comprehensive change that is required in the composition of the membership of the Council to render it more reflective of contemporary global realities.
فإنه لا يمكنها أن تكون بديلاً للتغيّر الشامل المطلوب في تشكيلة عضوية المجلس، لجعلها أكثر تجسيداً للحقائق العالمية المعاصرة
Improve the formulation of resource requirements for air operations in budget submissions to make them more reflective of actual operations,
تحسين صياغة الاحتياجات من الموارد للعمليات الجوية في مشاريع الميزانية لجعلها أكثر دلالة على العمليات الفعلية، على
Improve the formulation of resource requirements for air operations to make them more reflective of actual operations, bearing in mind the over-budgeting of air transportation requirements in some peacekeeping operations(para. 3).
تحسين إعداد الاحتياجات من الموارد للعمليات الجوية كي تتجلى فيها بشكل أدق العمليات الفعلية مع الوضع في الاعتبار الإفراط في رصد الاعتمادات في الميزانية لاحتياجات النقل الجوي في بعض عمليات حفظ السلام(الفقرة 3
Results: 264, Time: 0.0617

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic