MORE TRUST in Arabic translation

[mɔːr trʌst]
[mɔːr trʌst]
ثقة أكبر
زادت الثقة
وثقة أكبر
مزيدا من الثقة

Examples of using More trust in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
I believe we can no more trust him than trust a wild boar.
أعتقد أنه لا يجب أن نثق به أكثر مما نثق بخنزير بري
On s7 I can not find any more trust than location and voice.
على سنومك لا أستطيع أن أجد أي ثقة أكثر من الموقع والصوت
The longer I was in the programme, it, I was building more trust.
كل ما أطلت بقائي في البرنامج، بنيت المزيد من الثقة
I would aim to have more trust in the trustworthy but not in the untrustworthy.
بل كنت لأهدف للوثوق أكثر في الموثوق به و عدم الوثوق في من لا يستحق الثّقة
I bet you would show Jamal a lot more trust than you giving me right now.
أنا أراهن أنّك ستعطين لـ(جمال) ثقة أكثر ممّا تعطينني الآن
Banc De Binary will gain more trust from traders to join and definitely trade in their platform;
Banc De Binary سوف كسب المزيد من الثقة من التجار للانضمام وبالتأكيد التجارة في برنامجهم
The larger the purchase and the buyer risk the more trust and credibility required from the Vendor.
وكلما زاد حجم الشراء ومخاطرة المشتري، زادت دعائم الثقة والمصداقية لدى البائع
In summary, the moneys contributed by the Parties would be lodged in one or more trust funds, as needed.
فإجماﻻ، ستودع المبالغ التي سيساهم بها اﻷطراف في صندوق استئماني أو أكثر، حسب اﻻقتضاء
I hope there will be more trust between us when I'm emperor and you are the new king.
ءأمل أن تكون الثقة بيينا أكثر عندما أكون الامبراطور و انت الملك الجديد
That country renewed relations with many countries and undeniably gained more trust than it had ever enjoyed before.
فلقــد جــدد ذلك البلــد عﻻقاته مع عدة بلدان، وﻻ شك أنه حظي بثقــة تفوق الثقــة التي حظي بها من قبل
It is true that one of these is to gain more trust from the traders to trade in our platform.
صحيح أن واحدة من هذه هي لكسب المزيد من الثقة من التجار للتجارة في برنامجنا
XXX domain creates a consumer friendly environment, which encourages more trust and higher usage of your. XXX website. Your.
XXX يشكل بيئة صديقة للمستهلك مما يشجع على مزيد من الثقة واستخدام أكثر لموقع
Based on our research, these brands are earning more trust, and generating more money, than ever before. A few examples.
واستنادًا إلى أبحاثنا، فإن هذه العلامات التجارية تكسب المزيد من الثقة، وتحقق المزيد من الأرباح، أكثر من أي وقت مضى. بعض الأمثلة
That's a big deal, and makes a meaningful impact on business. Distributors have more trust in companies that authentically speak their language.
وهذا أمر بالغ الأهمية، وله أثر كبير على أعمالك ونشاطك التجاري؛ إذ أن الموزعين يثقون بشكل أكبر في الشركات التي تتحدث لغتهم
Our main customers are from Germany, the Netherlands, Switzerland and Finland etc. Our High quality, dedicated services win more and more trust from our clients.
Our العملاء الرئيسيين هم من ألمانيا وهولندا وسويسرا وفنلندا وما لدينا عالية الجودة، والخدمات المخصصة كسب المزيد والمزيد من الثقة من عملائنا
It is vital for the United Nations to continue striving for more trust and goodwill among all our nations, for we simply cannot afford to do otherwise.
ومن الحيوي أن تواصل الأمم المتحدة سعيها إلى إيجاد مزيد من الثقة والنوايا الحسنة بين كل بلداننا، لأنه لا يسعنا بكل بساطة أن نفعل خلاف ذلك
don't do anything that would cause the Clave to lose even more trust in us.
لا تفعلوا أي شيء من شأنه أن بتسبب بان المجلس يفقد المزيد من الثقة فينا
We have got to[stay] shoulder-to-shoulder even more, show more trust and keep training and building the capacity of our Afghan armed forces, especially to compliment our responsible withdrawal[from Afghanistan] with success and honor.“.
علينا أن نرص الصفوف أكثر جنباً إلى جنب ونظهر المزيد من الثقة من خلال التدريب المتواصل وبناء إمكانيات قواتنا المسلحة الأفغانية لاستكمال انسحابنا المسؤول من أفغانستان بنجاح وكرامة
Such a practice has been successfully applied in IAEA and is consistent with the call to improve the working methods of the Secretariat and promote more trust between it and the Member States, as recommended by the Inspectors below.
وقد طبقت هذه الممارسة بنجاح في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهي تتمشى مع الدعوة إلى تحسين أساليب عمل الأمانة وزيادة تعزيز الثقة بينها وبين الدول الأعضاء، كما يوصي به المفتشون أدناه
The longer the stalemate in the Conference on Disarmament lasts, the more trust among its members is lost
وكلما طالت حالة الجمود التي يشهدها مؤتمر نزع السلاح، تلاشت الثقة بين أعضائه وبات من الأصعب خلق روح الوفاق الضرورية جداً
Results: 2738, Time: 0.0557

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic