NECESSARY INTERNAL in Arabic translation

['nesəsəri in't3ːnl]
['nesəsəri in't3ːnl]
الداخلية الضرورية
الداخلية الﻻزمة
الداخلي الضروري

Examples of using Necessary internal in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
noting Liberia ' s implementation of the necessary internal controls and other requirements of the Kimberley Process,
يلاحظ قيام ليبريا بتنفيذ الضوابط الداخلية اللازمة لعملية كيمبرلي ومتطلباتها الأخرى، وإذ يدعو حكومة ليبريا
When the necessary internal conditions exist for the processes of development to bear fruit, international assistance shortens
وعندما تتهيأ الظروف الداخلية الضرورية لكي تثمر عمليات التنمية، فمن شأن المساعـــدة الـدولية
Welcoming the participation of the Government of Liberia in the Kimberley Process Certification Scheme, noting the implementation by Liberia of the necessary internal controls and other recommendations of the Kimberley Process, and calling upon the Government to continue to work diligently to ensure the effectiveness of these controls.
وإذ يرحب بمشاركة حكومة ليبريا في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ()، وإذ يلاحظ قيام ليبريا بتنفيذ الضوابط الداخلية اللازمة التي أرستها عملية كيمبرلي وغيرها من التوصيات، وإذ يهيب بالحكومة مواصلة العمل بهمة من أجل ضمان فعالية هذه الضوابط
However, the success of the reforms will depend to a large extent on the international community ' s support for the creation of the necessary internal capacity, with an appropriate economic base,
بيد أن نجاح اﻹصﻻحات سيتوقف إلى حد كبير على دعم المجتمع الدولي ﻹيجاد القدرة الداخلية الﻻزمة استنادا إلى قاعدة اقتصادية سليمة،
We reiterate that in our common pursuit of growth, poverty eradication and sustainable development, a critical challenge is to ensure the necessary internal conditions for mobilizing domestic savings, both public and private, sustaining adequate levels of productive investment and increasing human capacity.
Apos;' 25- نعيد تأكيد أن من التحديات الهامة التي تواجهنا في سعينا المشترك من أجل تحقيق النمو والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة والعمل على كفالة تهيئة الظروف الداخلية الضرورية لتعبئة المدخرات المحلية، العامة والخاصة على السواء، والإبقاء على مستويات كافية للاستثمار المنتج، وزيادة القدرات البشرية
In 2002, the Monterrey Consensus recognized, among other things, the challenge facing developing countries in creating the necessary internal conditions for adequate levels of productive investment and ensuring complementary public investment in the development of local capacities- aspects that had been largely neglected in earlier reform programmes.
وفي عام 2002، اعترف توافق آراء مونتيري، من جملة أمور، بالتحدي الذي يواجِه البلدان النامية في تهيئة الظروف الداخلية اللازمة لتحقيق مستويات كافية من الاستثمار الإنتاجي وتأمين استثمار عام تكميلي في تنمية القدرات المحلية- وهي جوانب أُهمِلت كثيراً في برامج الإصلاح السابقة
eliminate duplication, should be accompanied by well-designed mechanisms of accountability, including the necessary internal monitoring and control procedures, so that managers at all levels reported on action taken to remedy shortcomings of their subordinates.
تصحبه آليات حسنة التصميم تتعلق بالمساءلة، بما في ذلك اﻹجراءات الداخلية الﻻزمة للرصد والمراقبة، كي يقدم المديرون بجميع الرتب تقارير عن اﻹجراءات المتخذة لمعالجة نواحي النقص لدى مَن يعملون لديهم
In the case of one audit priority(balance sheet clean up-- Atlas and pre-Atlas balances), significantly good progress has been noted as the review of these balances and resulting adjustments have been substantially completed, and the remaining necessary internal processes and adjustments will be finalized during the 2012 closure.
ففي حالة أولوية واحدة لمراجعة الحسابات(تصفية بيانات الميزانية- أرصدة نظام أطلس والأرصدة قبل استخدامه)، لوحظ تقدم كبير جدا حيث كاد استعراض هذه الأرصدة والتعديلات الناجمة عنها أن يكتمل، وسيجري الانتهاء من العمليات والتعديلات الداخلية الضرورية المتبقية خلال إقفال حسابات عام 2012
which enhance necessary internal supervision, strengthen control mechanisms and provide appropriate lines of responsibility, authority and accountability.
يعزز اﻹشراف الداخلي الضروري، ويعزز كذلك آليات المراقبة ويوفر حدودا مﻻئمة للمسؤولية، والسلطة والمساءلة
The Party states that its national ozone unit is taking all possible steps with the relevant institutions to expedite the passage of the regulations, while the national customs service has also developed the necessary internal rules to implement the quota system
وذكر الطرف أنّ الوحدة الوطنية للأوزون التابعة له تعمل مع المؤسسات ذات الصلة على اتخاذ جميع التدابير الممكنة للإسراع باعتماد اللوائح التنظيمية، وأنّ دائرة الجمارك الوطنية قد وضعت أيضاً القواعد الداخلية اللازمة لتنفيذ نظام الحصص
One audit priority of the previous top 10 list-- balance sheet clean up(Atlas and pre-Atlas balances)-- has been dropped, as the review of these balances and resulting adjustments have been substantially completed and the remaining necessary internal processes and adjustments will be finalized during the 2012 closure.
وألغيت إحدى أولويات مراجعة الحسابات من قائمة الأولويات العشر السابقة- تصفية بيانات الميزانية(أرصدة نظام أطلس والأرصدة قبل استخدامه)- حيث كاد العمل المتعلق باستعراض هذه الأرصدة والتعديلات الناجمة عن ذلك أن يكتمل، وسيجري الانتهاء من العمليات والتعديلات الداخلية الضرورية المتبقية خلال إقفال حسابات عام 2012
However, given the large number of clusters and staff in each cluster who will be responsible for the total process, the Advisory Committee cautions that these changes should be effected in a manner that will maintain necessary internal control mechanisms. Adequate lines of authority, supervision and accountability must remain in place as well.
إﻻ أنه نظرا للعدد الكبير في المجموعات والموظفين الذين سيكونون مسؤولين في كل مجموعة عن العملية بكاملها تنبه اللجنة اﻻستشارية إلى ضرورة القيام بهذه التغييرات بطريقة تحافظ على آليات المراقبة الداخلية الﻻزمة وينبغي أيضا أن تبقى المستويات المناسبة للسلطة واﻹشراف والمساءلة في مكانها
He/she supervises the activities of Administrative Services and Integrated Support Services, as well as the organizational units for Aviation Safety, the Trust Fund, Budget and Cost Control and Security and Training. The Director implements United Nations administrative policies and procedures, provides advice, monitors performance and establishes necessary internal controls.
ويشرف على أنشطة الخدمات الإدارية وخدمات الدعم المتكاملة، وكذلك يشرف على الوحدات التنظيمية لسلامة الطيران، والصندوق الاستئماني، ومراقبة الميزانية والتكاليف، والأمن، والتدريب، وينفذ المدير سياسات الأمم المتحدة وإجراءاتها الإدارية، ويسدي المشورة ويراقب الأداء ويضع الضوابط الداخلية اللازمة
The Committee urges the State party to facilitate the full and effective implementation of the refugee law(Law No. 26,165), particularly with regard to the protection of female asylum-seekers and refugees, as well as unaccompanied children, in particular through adopting all the necessary internal regulations.
وتحث اللجنة الدولة الطرف على تيسير التنفيذ الكامل والفعال لقانون اللاجئين(القانون رقم 26165)، ولا سيما فيما يتعلق بحماية ملتمسات اللجوء واللاجئات، وكذلك الأطفال غير المصحوبين بذويهم، بطرق من بينها على وجه الخصوص اعتماد جميع الأنظمة الداخلية اللازمة
We reiterate that in our common pursuit of growth, poverty eradication and sustainable development, a critical challenge lies in ensuring the necessary internal conditions for mobilizing domestic savings, both public and private, sustaining adequate levels of productive investment and increasing human capacity.
نعيد تأكيد أن أحد التحديات الهامة التي تواجهنا، في سعينا المشترك إلى تحقيق النمو والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة، يكمن في كفالة تهيئة الظروف الداخلية اللازمة لتعبئة المدخرات المحلية، العامة والخاصة على السواء، والإبقاء على مستويات كافية للاستثمار المنتج، وزيادة القدرات البشرية
some delegations attributed this state of affairs partly to the fact that many States did not have the necessary internal structure or the capability to handle the data obtained.
نسبت بعض الوفود هذا الوضع جزئيا إلى أن كثيرا من الدول لا تتوافر لديها الهياكل الداخلية اللازمة أو القدرة على تناول البيانات المتحصلة
At the same time, secondary banks have adopted the necessary internal documents to authorize checks on new customers with regard to their possible involvement in the financing of terrorist activities prior to the opening of a bank account; to exclude any possibility of bank accounts being opened anonymously; to obtain additional information on international organizations in the prescribed manner; to determine the basic signs of suspicious transactions; and to strengthen monitoring of the activities of bank employees.
وفي الوقت نفسه، اعتماد المصارف التابعة الوثائق الداخلية اللازمة للتدقيق في احتمال ارتباط العملاء الجدد بتمويل الأعمال الإرهابية قبل فتح حسابات مصرفية لهم، واستبعاد أية إمكانية لفتح حسابات مصرفية بدون الإعلان عن هوية أصحابها، والحصول بالطرق النظامية على بيانات إضافية عن المنظمات الدولية، وتحديد المؤشرات الأساسية للحالات المشبوهة، وتشديد الرقابة على عمل موظفي المصارف
In our common pursuit of growth, poverty eradication and sustainable development, a critical challenge is to ensure the necessary internal conditions for mobilizing domestic savings, both public and private, sustaining adequate levels of productive investment, increasing human capacity, reducing capital flight, curbing the illicit transfer of funds and enhancing international cooperation for creating an enabling domestic environment.
من التحديات المهمة التي تواجهنا في سعينا المشترك من أجل تحقيق النمو والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة، العمل على كفالة تهيئة الظروف الداخلية الضرورية لتعبئة المدخرات المحلية، العامة والخاصة على السواء، والإبقاء على مستويات كافية للاستثمار الإنتاجي، وزيادة القدرات البشرية، والحد من هروب رؤوس الأموال، وكبح التحويل غير المشروع للأموال، وتعزيز التعاون الدولي من أجل تهيئة بيئة محلية مؤاتية
Short-term liquidity, long-term development financing and grants, in accordance with these commitments, will be utilized to assist developing countries to adequately respond to their development priorities. In our common pursuit of growth, poverty eradication and sustainable development, a critical challenge is to ensure the necessary internal conditions for mobilizing domestic resources, both public and private, sustaining adequate levels of productive investment and increasing human capacity.
وستوفر السيولة قصيرة الأجل والتمويل طويل الأجل من أجل التنمية والمنح، وفقا لهذه الالتزامات، لمساعدة البلدان النامية على تحقيق أولوياتها في مجال التنمية على نحو ملائم ومن التحديات الهامة التي تواجهنا في سعينا المشترك إلى تحقيق النمو والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة كفالة تهيئة الظروف الداخلية اللازمة لتعبئة الموارد المحلية، من القطاعين العام والخاص على السواء، والإبقاء على مستويات كافية للاستثمار المنتج وتحسين القدرات البشرية
economic strangulation caused or worsened by many armed conflicts, marginalized by a system of economic and financial cooperation more prone to respond to the needs of other regions and countries, and torn by widespread poverty and the worsening of living conditions, the African countries are in dire need of urgent measures on the part of the international community to assist them in their necessary internal development efforts.
اجتماعيا واقتصاديا تسببه، أو تزيد من قوته، الصراعات المسلحة العديدة، والتي يهمشها نظام للتعاون اﻻقتصادي والمالي أميل إلى اﻻستجابة ﻻحتياجات مناطق وبلدان أخرى، ويمزقها الفقر المتفشي والظروف المعيشية الدائبة التردي، هذه البلدان اﻷفريقية في أمس الحاجة إلى تدابير عاجلة من جانب المجتمع الدولي لمساعدتها في جهودها اﻻنمائية الداخلية الضرورية
Results: 86, Time: 0.0955

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic