NECESSARY TECHNICAL in Arabic translation

['nesəsəri 'teknikl]
['nesəsəri 'teknikl]
التقنية اللازمة
التقنية الضرورية
التقنية الﻻزمة
الفنية الضرورية
التقني الضروري
التقني الﻻزم
الفنية الﻻزمة
التقنيين اللازمين
necessary technical
required technical
الفنى اللازم
التقنيين الضروريين

Examples of using Necessary technical in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
FANR has activated its“Work From Home” initiative and provided all the necessary technical support to ensure business continuity.
وقامت الهيئة بتفعيل مبادرة(العمل عن بعد) ووفرت الدعم الفني المطلوب لضمان استمرارية الأعمال
Thanks to our experienced after-sales support team's technical knowledge and equipment, Dönmez Clutch shows fast action to its customers' problems and provides the necessary technical support.
لدينا فريق دعم ما بعد البيع من ذوي الخبرة، مع المعرفة الفنية والمعدات حول القوابض، ويظهر العمل السريع لمشاكل عملاء دونمز دبرياج ويوفر الدعم الفني اللازم
To call on Malawi to appeal to the international community to fully understand the many challenges faced by the Government of Malawi and consequently provide the necessary technical assistance(Sudan);
أن تدعو ملاوي إلى مناشدة المجتمع الدولي أن يتفهّم تماماً التحديات الكثيرة التي تواجهها حكومة ملاوي، ومن ثَم يقدم لها المساعدة التقنية اللازمة(السودان)()
The necessary technical preparations are in hand and the new policy will apply as from the next issue of the Handbook.
وأصبحت التحضيرات التقنية الضرورية جاهزة وستنطبق السياسة الجديدة اعتباراً من العدد القادم للكتيب
Furthermore, the Court lacked the necessary technical means to handle a criminal litigation and determine the existence of a State crime.
وعﻻوة على ذلك فإن المحكمة تفتقر الى الوسائل التقنية الﻻزمة لفتح الباب للقضايا الجنائية وتقرير وجود جرائم دول
BFIPU is equipped with the necessary technical resources to deal effectively with suspicious transaction reports
تتوافر للخلية الوسائل التقنية الضرورية التي تتيح لها أن تعالج بفعالية البلاغات
Other international organizations are operating within their respective mandates, preparing the development programmes and providing the necessary technical assistance.
وتعمل منظمات دولية أخرى كل حسب وظائفها، فتعد برامج التنمية وتقدم المساعدة التقنية الضرورية
The Branch ' s reliance on voluntary contributions makes long-term planning, including maintenance of necessary technical expertise, challenging.
واعتماد الفرع على التبرعات يجعل التخطيط لأجل الطويل، بما في ذلك الاحتفاظ بالخبرات التقنية الضرورية مهمة شاقة
At the request of the parties, the United Nations has agreed to deliver the necessary technical assistance for them to finalize their delineation work.
وبناء على طلب الطرفين، وافقت الأمم المتحدة على تقديم المساعدة التقنية التي تلزمهما لاستكمال أعمال الترسيم
The reliance on voluntary contributions, however, makes long-term planning, including the maintenance of necessary technical expertise, challenging.
ومع ذلك، فإن الاعتماد على التبرعات يجعل التخطيط الطويل الأجل، بما في ذلك المحافظة على الخبرات التقنية اللازمة، أمرا صعبا
Horse rides can be made for those amateurs who already have properly trained horses and the necessary technical and support material.
ركوب الخيل يمكن لهؤلاء الهواة الذين دربوا مسبقاً بشكل صحيح الخيول والضرورية التقنية ودعم المواد
Need to hire consultants with the necessary technical competencies and skills. Umoja did not have a mechanism to address the short-term needs for technical expertise, which is required in different areas of SAP at various points during the project life cycle.
الحاجة إلى ضرورة تعيين خبراء استشاريين لديهم الكفاءات والمهارات التقنية اللازمة- لم يكن لدى مشروع Umoja آلية تتيح له تلبية الاحتياجات القصيرة الأجل من الخبرات التقنية اللازمة في مختلف مجالات النظام الحاسوبي SAP() في المراحل المختلفة من دورة حياة المشروع
The consolidation provides critical continuity to the core work of the Commission and affords necessary technical assistance to the Lebanese authorities with regard to the investigation of the terrorist attacks perpetrated in Lebanon since 1 October 2004.
ويكفل هذا التوحيد الاستمرارية اللازمة للأعمال الأساسية التي تضطلع بها اللجنة ويتيح لها إمكانية تقديم المساعدة التقنية الضرورية إلى السلطات اللبنانية فيما يتعلق بالتحقيق في الهجمات الإرهابية التي ارتكبت في لبنان منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004
The United Nations should therefore continue to play a leading role in providing the necessary technical assistance and capacity-building support within the framework of the Conference of the States Parties to the United Nations Convention against Corruption.
وأضاف أنه ينبغي لهذا للأمم المتحدة أن تواصل القيام بدور قيادي في توفير المساعدة التقنية اللازمة وفي دعم بناء القدرات في إطار مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
Seek necessary technical assistance from OHCHR, other relevant UN agencies and funds with a view to effectively implement its key national priorities for 2009- 2014 related to health, education, land reform and food security(Malaysia); 124.119.
التماس المساعدة التقنية الضرورية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان وغيرها من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها ذات الصلة بغية تنفيذ أولوياتها الوطنية الرئيسية للفترة 2009-2014 المتصلة بالصحة والتعليم وإصلاح الأراضي والأمن الغذائي، تنفيذاً فعالاً(ماليزيا)
UNITA received the Government ' s official response on 12 September, and indicated that it was undertaking the necessary technical studies in order to establish the new FM facility in major urban centres throughout the country.
وقد تلقت يونيتا رد الحكومة الرسمي في ١٢ أيلول/سبتمبر، وأشارت إلى أنها بصدد القيام بالدراسات التقنية الضرورية ﻹنشاء مرفق" FM" الجديد في المراكز الحضرية الهامة في مختلف أنحاء البﻻد
Thus, the decision was made to create an assistance fund, motivated by the need for mechanisms to which parties to a negotiation could have free recourse in order to secure the necessary technical advice for a maritime delimitation.
ومن ثم اتخذ قرار إنشاء صندوق للمساعدة دفعت إليه الحاجة إلى الآليات يكون للأطراف في المفاوضات حق اللجوء الحر إليها لتأمين المشورة التقنية الضرورية لتعيين الحدود البحرية
Furthermore, a decision was issued by the Council of Ministers on 27 March 2013, providing for the construction of four prisons in Lebanon and work is underway on preparing the necessary technical studies for this purpose.
كما صدر قرار عن مجلس الوزراء بتاريخ 27 آذار/مارس 2013 قضى بإنشاء 4 سجون في لبنان ويجري العمل على إعداد الدراسات الفنية اللازمة لذلك
The strategic approach adopted by the Centre over the past few years has been to make itself ready to provide, upon request, the necessary technical support for the peace initiatives and peace processes taking place in Africa.
وكان النهج الاستراتيجي الذي اتبعه المركز على مدار السنوات القليلة الماضية هو الوقوف على أهبة الاستعداد ليقدم، حسب الطلب، الدعم التقني اللازم لمبادرات السلام وعمليات السلام التي تجري في أفريقيا
In addition to the coordination role played by UNAMA, the United Nations Development Programme is implementing a project which is designed to build the capacity of the Afghan Independent Electoral Commission and provide necessary technical assistance.
وإضافة إلى الدور التنسيقي الذي تضطلع به البعثة، ينفذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشروعا يرمي إلى بناء قدرات اللجنة الأفغانية المستقلة للانتخابات وتزويدها بالمساعدة الفنية اللازمة
Results: 563, Time: 0.0647

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic