NECESSARY in Arabic translation

['nesəsəri]
['nesəsəri]
الﻻزمة
necessary
appropriate
requisite
need
required
اللازمين
necessary
requisite
needed
required
لزم الأمر
الاقتضاء

Examples of using Necessary in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Calls upon the organs and organizations of the United Nations system to provide financial resources to interested developing countries, at their request, for the preparation of their national reports, which are to be presented, where necessary by audio-visual means, at the Conference;
تطلب إلى هيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تزود البلدان النامية التي يهمها اﻷمر، بناء على طلبها، بالموارد المالية الﻻزمة ﻻعداد التقارير الوطنية التي ستقدمها أثناء المؤتمر، بالوسائل السمعيةـ البصرية عند اﻻقتضاء
a specific legal question to a panel of three judges when necessary by reason of the complexity
مسألة قانونية محددة إلى لجنة من ثلاثة قضاة عند الاقتضاء بسبب تعقد القضية
This goal may be attained by ensuring that all actors of the United Nations security management system are empowered by providing them with the necessary resources, training and a clear understanding of their roles and responsibilities.
ويمكن بلوغ هذا الهدف بضمان تمكين جميع العناصر الفاعلة التابعة لنظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن بتزويدها بالموارد الضرورية والتدريب وفهم واضح لأدوارها ومسؤولياتها
They also each agreed to designate a person who would meet to exchange this information and to prepare the necessary arrangements leading to the return of the remains of these Greek Cypriot and Turkish Cypriot missing persons.
ووافق كﻻهما أيضا على تعيين شخصين، سيجتمعان لتبادل هذه المعلومات وﻹعداد الترتيبات الﻻزمة بما يفضي إلى إعادة رفات هؤﻻء المفقودين من القبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك
In addition, as administrative functions become increasingly necessary in Mogadishu, one Senior Administrative Officer(P-5) and one Administrative Officer(P-3) are proposed for
وفضلاً عن ذلك، ونظرا لتزايد الحاجة إلى الوظائف الإدارية في مقديشو، يقترح نقل موظف إداري أقدم(ف-5)
The Commission will deepen its analysis of incentives and their costs and benefits as part of the overall investment climate, as well as patterns of investment, and requests the secretariat to undertake the necessary analytical work.
ستعمق اللجنة تحليلها للحوافز وتكاليفها وفوائدها كجزء من المناخ اﻻجمالي لﻻستثمار فضﻻً عن أنماط اﻻستثمار، وتطلب الى اﻷمانة اﻻضطﻻع بالعمل التحليلي الﻻزم
the United Nations country teams, the annual joint meeting of the country teams of Ethiopia and Eritrea and ad hoc meetings, as necessary, on humanitarian issues.
12 اجتماعا تعاونيا شهريا لأفرقة الأمم المتحدة القطرية، والاجتماع السنوي المشترك لفريقي إثيوبيا وإريتريا القطريين، واجتماعات مخصصة للمسائل الإنسانية، عند الضرورة
The effectiveness of the NPM should be subject to regular appraisal by both the State and the NPM itself, taking into account the views of the Subcommittee, with a view to its being reinforced and strengthened as and when necessary.
وينبغي أن تخضع فعالية الآلية لتقييم منتظم تجريه الدولة والآلية نفسها، مع مراعاة آراء اللجنة الفرعية، بغية تعزيز الآلية وتوطيدها عند الاقتضاء
Calls upon the Secretary-General to ensure that all necessary support is provided to expedite the publication of the printed version of the United Nations Treaties Series through the prompt provision of the necessary equipment and translation services;
تدعو اﻷمين العام إلى أن يكفل توفير كل الدعم الﻻزم للتعجيل بنشر النسخة المطبوعة من مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة من خﻻل توفير المعدات وخدمات الترجمة التحريرية الﻻزمة على وجه السرعة
Seek assistance from the international community to take efforts to provide technical assistance and training necessary to build capacities in the areas of legislative work, the judiciary, security, education, and care for IDPs and persons with disabilities(Kuwait);
طلب المساعدة من المجتمع الدولي سعياً إلى توفير المساعدة التقنية والتدريب اللازمين لبناء القدرات في مجالات العمل التشريعي والقضاء، والأمن، والتعليم، ورعاية المشردين داخلياً والأشخاص ذوي الإعاقة(الكويت)
16), the Council had encouraged" the bureaux of the functional commissions, along with the Bureau of the Economic and Social Council, … to enhance coordination, in particular through regular meetings whenever necessary".
شجع المجلس" مكاتب اللجان الفنية، إلى جانب مكتب المجلس الاقتصادي والاجتماعي، على تعزيز التنسيق خاصة عن طريق الاجتماعات المنتظمة كلما اقتضى الأمر ذلك
The purpose of that draft law, prepared in collaboration with economic and social forces, was to support the family and facilitate the presence of working fathers and mothers during their children ' s infancy and whenever necessary.
والغرض من مشروع القانون هذا، المعدّ بالتعاون مع القوى الاقتصادية والاجتماعية، هو دعم الأسرة وتيسير وجود الآباء العاملين والأمهات العاملات أثناء طفولة أبنائهم المبكرة وكلما اقتضى الأمر
UN-Habitat to assist interested countries in reviewing their regulatory frameworks related to basic services in the light of the guidelines and to develop and test the necessary performance indicators.
يساعد البلدان المهتمة في استعراض أطرها التنظيمية المتصلة بالخدمات الأساسية في ضوء المبادئ التوجيهية، وأن يضع ويختبر ما يلزم من مؤشرات الأداء
Given the magnitude of the goals and needs of the continent, I firmly believe in the importance of pooling the efforts of the Europeans with those of our African partners, under United Nations auspices, whenever necessary.
ونظرا لعظم أهداف القارة وضخامة احتياجاتها، فإنني أؤمن إيمانا جازما بأهمية تضافر جهود الأوروبيين مع جهود شركائنا الأفارقة، تحت إشراف الأمم المتحدة، عند الاقتضاء
It is therefore recommended that the Government of Iraq review its procedures in that regard and issue" promptly" the necessary visas, in conformity with the letter and spirit of the relevant provisions of the memorandum of understanding.
ومن يوصى بأن تقوم حكومة العراق باستعراض إجراءاتها في هذا الصدد، وأن تصدر" على الفور" التأشيرات المطلوبة طبقا لنص وروح الأحكام ذات الصلة من مذكرة التفاهم
recalls that the Special Working Group shall continue to hold two to three meetings, as necessary, during annual sessions of the Assembly of States Parties;
الفريق العامل الخاص سوف يستمر في عقده اجتماعين أو ثلاثة اجتماعات حسب الحاجة أثناء الدورات العادية لجمعية الدول الأطراف
The European Union calls upon the authorities of Equatorial Guinea to allow this opposition to participate in the parliamentary sessions, exercising their freedoms and rights, and for them to be provided with the necessary material means.
ويدعو الاتحاد الأوروبي سلطات غينيا الاستوائية للسماح للمعارضة بأن تشارك في الجلسات البرلمانية وأن تمارس حرياتها وحقوقها وتوفــر الوسائل المادية اللازمة لها
The effectiveness of the NPM should be subject to regular appraisal by both the State and the NPM itself, taking into account the views of the SPT, with a view to its being reinforced and strengthened as and when necessary.
وينبغي أن تخضع فعالية الآلية لتقييم منتظم تجريه الدولة والآلية نفسها، مع مراعاة آراء اللجنة الفرعية، بغية تعزيز الآلية وتوطيدها عند الاقتضاء
At the regional level, Nicaragua had concluded, with the other countries of Central America, a framework treaty on democratic security, in which the parties committed themselves to take all necessary measures to prevent and combat terrorism.
وعلى الصعيد اﻹقليمي، أبرمت نيكاراغوا مع بلدان أمريكا الوسطى اﻷخرى المعاهدة اﻹطارية لﻷمن والديمقراطية التي التزمت بها اﻷطراف باتخاذ جميع التدابير المطلوبة لمنع اﻹرهاب ومحاربته
Expresses its thanks to the Governments which have invited the Special Rapporteur to visit their countries and asks them to give all necessary attention to his recommendations and to inform him of any action taken thereon;
تعرب عن شكرها للحكومات التي دعت المقرر الخاص إلى زيارة بلدانها، وتطلب إليها أن تولي اﻻهتمام الﻻزم لتوصياته، وإعﻻمه بأي تدبير تتخذه بشأنها
Results: 188227, Time: 0.1113

Top dictionary queries

English - Arabic