NECESSARY RESOURCES in Arabic translation

['nesəsəri ri'zɔːsiz]
['nesəsəri ri'zɔːsiz]
الموارد اللازمة
الموارد الضرورية
الموارد الﻻزمة
الموارد المطلوبة
موارد ضرورية
الموارد الﻻزمـــة

Examples of using Necessary resources in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
that the family and dependants of the deceased lacked the necessary resources to pursue and bring to timely conclusion an application for judicial review.
أسرة المتوفي ومعاليه كانوا يفتقرون إلى الموارد الﻻزمة لمتابعة طلب اﻻستعراض القضائي واﻻنتهاء منه في الوقت المناسب
lawyers found that the judicial system was in a deplorable state and lacked the necessary resources.
باستقلال القضاة والمحامين أن النظام القضائي في حالة يرثى لها ويفتقر إلى الموارد اللازمة
s request to the Secretary-General to ensure that the Special Rapporteur receives the necessary resources to enable him to discharge his mandate fully.
إلى الأمين العام أن يكفل حصول المقرر الخاص على الموارد اللازمة لتمكينه من الاضطلاع بولايته على أتم وجه
Given the cost of coordination, he asked whether, if the necessary resources were unobtainable, it would be worth proceeding with UNDAF at the risk of jeopardizing its effectiveness.
ونظرا لتكلفة التنسيق، سأل عما إذا كان من الجدير مواصلة العمل باﻹطار، إذا لم يكن من الممكن الحصول على الموارد الﻻزمة، مع احتمال تعريض فعاليته للخطر
Assistance in mine clearance is of crucial importance to these countries, as they lack the necessary resources to clear the huge minefields left by armed conflict.
إن المساعدة فــــي إزالـــة اﻷلغـــــام مسألـة حيوية للغاية بالنسبة لهذه البلدان التي تفتقر الــــى الموارد الﻻزمة لتطهير حقول اﻷلغـــام الشاسعـــة التــي خلفها الصراع المسلح
However, further efforts are needed in order to mobilize further necessary resources in that regard.
بيد أن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود بغية حشد المزيد من الموارد اللازمة في ذلك الصدد
A democratization process that unfolds in this way has the necessary resources at its disposal to bear fruit, if there is peace.
وأية عملية ﻹرساء الديمقراطية تتطور بهذه الطريقة سيكون لديها اﻻمكانيات الﻻزمة لتكون مثمرة، إذا توافر السﻻم
Several Governments in the region noted that much more could be done to implement the Programme of Action, if given the necessary resources.
وﻻحظت عدة حكومات في المنطقة أنه يمكن القيام بأكثر من ذلك بقدر كبير لتنفيذ برنامج العمل، في حالة الحصول على الموارد الﻻزمة
The Secretary-General has described with increasing urgency and frustration the difficulties he is facing in carrying out the tasks entrusted to him because of a lack of the necessary resources.
وقد عرض اﻷمين العام بمزيد من اﻹلحاح واﻹحباط الصعوبات التي يواجهها في اﻻضطﻻع بالمهام المنوطة به بسبب اﻻفتقار إلى الموارد الﻻزمة
The reforms, no matter how far-flung, may only remain a partial success as long as the United Nations is not given necessary resources.
وقد لا يتحقق سوى نجاح جزئي، مهما كانت سرعة الإصلاح، ما دامت الأمم المتحدة لا تحصل على الموارد الضرورية
We create organs, committees and tribunals without any real capacity for action and lacking the necessary resources to fulfil their mandates.
وننشئ أجهزة ولجانا ومحاكم بدون أي قدرة حقيقية على العمل وتفتقر إلى الموارد اللازمة للوفاء بولاياتها
Security Council resolutions 1503(2003) and 1534(2004), the Tribunal must continue to receive the necessary resources.
الأمن في قراريه 1503(2003) و 1534(2004)، يجب أن يستمر تلقي المحكمة للموارد اللازمة
out such an evaluation, they still lack the necessary resources to do so.
أنهم ما زالوا يفتقرون إلى الموارد اللازمة لإجرائه
The draft resolution requests the Secretary-General to continue to provide the Division with the necessary resources in order to discharge the tasks that have been entrusted to it.
ويطلب مشروع القرار الى اﻷمين العام أن يواصل تزويد الشعبة بالموارد الﻻزمة ﻷداء المهام المنوطة بها
ECLAC should clearly establish its knowledge management objectives, a governance system and seek necessary resources for its implementation(recommendation 12).
وينبغي للجنة الاقتصادية أن تحدد بوضوح أهداف إدارة المعارف، ونظام للإدارة، وأن تبحث عن الموارد اللازمة لتنفيذها(التوصية 12
Food security was not merely a question of increasing production but also of ensuring that people had the necessary resources to purchase enough food of adequate quality.
وقال إن الأمن الغذائي ليس مجرد مسألة تتعلق بزيادة الإنتاج وإنما بكفالة امتلاك الأشخاص للموارد اللازمة لشراء ما يكفيهم من غذاء ذي جودة كافية
The police force, deployed throughout the country, stands at about 1,900 officers, but it also lacks the necessary resources and currently operates unarmed.
وأما قوة الشرطة، المنتشرة في أنحاء البلد، فيبلغ قوامها حوالي ٩٠٠ ١ ضابط، لكنها تفتقر أيضا إلى الموارد الضرورية وتعمل حاليا دون سﻻح
Troop-contributing countries must be reimbursed in a timely manner to ensure that they had the necessary resources to procure equipment and maintain personnel in the field.
وأضاف قائلاً إنه يجب تسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات في الوقت المناسب لضمان حصولها على الموارد الضرورية لشراء المعدات والإنفاق على الأفراد في الميدان
The United Nations was often ill-equipped to deal with the human rights aspects of conflict, since it lacked the necessary resources.
واستطرد أن اﻷمم المتحدة غالبا ما تكون غير مجهزة تجهيزا وافيا لمعالجة الجوانب المتعلقة بحقوق اﻹنسان من النزاع، نظرا ﻻفتقارها إلى الموارد الﻻزمة
The operation in Rwanda had been a logistical failure because his Office had lacked the necessary resources in the areas of transport, communications and equipment.
وكانت عملية رواندا فشﻻ سوقيا ﻻفتقار مكتبه إلى الموارد الضرورية في مجاﻻت النقل واﻻتصاﻻت والتجهيز
Results: 2890, Time: 0.062

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic