NEW DEVELOPMENT PARADIGM in Arabic translation

[njuː di'veləpmənt 'pærədaim]
[njuː di'veləpmənt 'pærədaim]
نموذج إنمائي جديد
النموذج الإنمائي الجديد
نموذج جديد التنمية

Examples of using New development paradigm in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Ageing and its gender implications must be central to the review of the Millennium Development Goals and the post-Goal debate to determine a new development paradigm based on human rights, social justice and equality.
يجب أن تكون الآثار المترتبة على الشيخوخة ونوع الجنس محور استعراض الأهداف الإنمائية للألفية والمناقشة التالية لهذا الاستعراض لتحديد نموذج التنمية الجديد القائم على أساس حقوق الإنسان والعدالة الاجتماعية والمساواة
The key to such diversification was industrial development and the enhancement of productive capacities in priority sectors driven by a new development paradigm that recognized the role of the State and the primacy of local and regional characteristics and priorities.
وأشار إلى أن المفتاح لهذا التنوع يتمثل في التنمية الصناعية وتعزيز القدرات الإنتاجية في القطاعات ذات الأولوية مدفوعة بنماذج إنمائية جديدة تعترف بدور الدولة وأسبقية الخصائص والأولويات المحلية والإقليمية
Africa should give impetus to its efforts to face the challenges of the twenty-first century by articulating a new development paradigm, around which the United Nations can rally international support.
ويتعين على أفريقيا أن تكسب جهودها زخما من أجل مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين، وذلك عن طريق وضع نموذج إنمائي جديد يكون بوسع اﻷمم المتحدة أن تحشد له الدعم الدولي
Among other things, it re-emphasizes the need to create a new development paradigm that integrates environmental sustainability with gender equality and justice within and between generations, and provides a framework for integrating the roles, needs and priorities of women with other global issues, such as health, urban and rural development, and nutrition.
ويؤكد منهاج العمل من جديد، في جملة أمور، ضرورة إنشاء نموذج إنمائي جديد يدمج اﻻستدامة البيئية مع المساواة بين الجنسين والعدل بين أبناء الجيل الواحد وفيما بين اﻷجيال، ويوفر إطارا ﻹدماج أدوار المرأة واحتياجاتها وأولوياتها مع القضايا العالمية اﻷخرى مثل الصحة والتنمية الحضرية والريفية، والتغذية
In the first part, the report examines the progress made by different regions in moving towards a new development paradigm of inclusive and sustainable development; regional contributions to the International Year of Youth and the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries; and regional contributions towards the Rio+20 Conference to be held in 2012.
وهو ينقسم إلى جزأين، يبحث أولهما التقدم المحرز في مختلف المناطق صوب نموذج إنمائي جديد يقوم على التنمية الشاملة والمستدامة؛ والإسهامات الإقليمية في السنة الدولية للشباب ومؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا؛ والإسهامات الإقليمية تحضيرا لمؤتمر ريو20 المقرر عقده في عام 2012(
It is critical that Member States recognize their efforts and provide them with more meaningful mechanisms through which they can identify problems with the current development agenda and contribute to building the new development paradigm, which should include specific enabling policies that will help to actualize it.
ومن الأهمية بمكان أن تسلم الدول الأعضاء بجهود تلك المنظمات وأن تزودها بآليات أكثر معقولية بفضلها تستطيع تحديد المشكلات التي تواجه خطة التنمية الجارية والإسهام في بناء نموذج إنمائي جديد، ينبغي أن يشمل سياسات تمكينية معينة تساعد على تفعيله
Tshering Tobgay, concerning the report entitled" Happiness: towards a new development paradigm", prepared by the Steering Committee and the Secretariat for the New Development Paradigm, with contributions from the International Expert Working Group(see annex).
في سبيل توخي نموذج إنمائي جديد"، الذي أعدته اللجنة التوجيهية والأمانة العامة للنموذج الإنمائي الجديد، وأسهم فيه فريق الخبراء العامل الدولي(انظر المرفق
Several participants stated that if the latter option was going to prevail, it must be driven by a new development paradigm with the potential to shift economies away from the unsustainable and highly inequitable models of today, and to promote new jobs, markets and technology, and to achieve sustainable development..
وذكر عدة مشاركين أنه إذا كان للرأي الأخير أن يسود، فإنه يجب أن يكون مدفوعاً بنموذج إنمائي جديد يتسم بإمكانية تحويل الاقتصادات بعيداً عما يوجد اليوم من نماذج غير مستدامة وغير منصفة بدرجة مرتفعة وفي اتجاه إيجاد فرص عمل وأسواق وتكنولوجيا جديدة وتحقيق التنمية المستدامة
It is critical that Member States recognize their efforts and provide them with more meaningful mechanisms through which they can identify problems with the current development agenda and contribute to building the new development paradigm, which should include specific enabling policies that will help actualize it.
ومن الأهمية بمكان أن تسلم الدول الأعضاء بجهود تلك المنظمات وأن تزودها بآليات أكثر معقولية تستطيع بها تحديد المشاكل التي تواجه خطة التنمية الجارية وتسهم في بناء نموذج تنمية جديد، ينبغي أن يشمل سياسات تمكينية محددة تساعد على تفعيله
We encourage ACD Member States in drafting the post-2015 development agenda in alignment with the sustainable development goals(SDGs) to be built on the MDGs and guided by a new development paradigm, which promotes human happiness and the well-being of all life forms within a sustainable environment.
ونشجع الدول الأعضاء في حوار التعاون الآسيوي لدى صياغة خطة التنمية لما بعد عام 2015 بما يتوافق مع أهداف التنمية المستدامة، على الاستناد إلى الأهداف الإنمائية للألفية والاسترشاد بنموذج جديد للتنمية يعزز السعادة البشرية ورفاه جميع أشكال الحياة في إطار بيئة مستدامة
implement the goals of Habitat II. He also said that the messages of other United Nations conferences must be converted into daily work at the national and local levels, and that they should lead to a new development paradigm:" sustainable human development".
وقال أيضا إنه يجب تحويل رسائل مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخرى إلى عمل يومي على الصعيدين الوطني والمحلي، وأنه ينبغي أن تؤدي إلى نموذج تنمية جديد هو" التنمية البشرية المستدامة
sovereign debt restructuring and debt resolution mechanisms; science, technology and innovation: a new development paradigm; the challenges of countries under special situations and the special challenges of middle-income countries; follow-up to the United Nations Conference on Sustainable Development on sustainable development goals; entrepreneurship for development; and, lastly, migration and development: causes and impacts.
الدروس المستفادة من أزمات الديون والأعمال الجارية لإعادة هيكلة الديون السيادية؛ والعلم والتكنولوجيا والابتكار: نموذج إنمائي جديد؛ والتحديات التي تواجهها البلدان التي تمر بظروف خاصة والتحديات الخاصة التي تواجهها البلدان المتوسطة الدخل؛ ومتابعة إجراءات مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المتعلقة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ وأخيراً: الهجرة والتنمية: الأسباب والآثار
While it would not be a substitute for the United Nations development agenda, particularly that of the Second Committee, the G-20 could contribute to establishing a new development paradigm based on mutual accountability, transparency and cooperation on equal footing-- principles that formed the basis for sustainable development policies between States and regions and were at the very heart of effective and efficient global governance.
وفي حين أنها لن تكون بديلا لخطة الأمم المتحدة الإنمائية، وبخاصة تلك المتعلقة باللجنة الثانية، يمكن أن تسهم مجموعة العشرين في وضع نموذج جديد للتنمية قائما على المساءلة المتبادلة والشفافية والتعاون على قدم المساواة- وهي مبادئ تشكل الأساس لسياسات التنمية المستدامة بين الدول والمناطق وتوجد في صميم الحوكمة العالمية الفعالة والمتسمة بالكفاءة
Require a new development paradigm in support of transition towards sustainable economies, including mechanisms for enhancing integrated delivery of development assistance and assistance to address climate change; enhancing the supportive role of development agencies to developing countries; and ensuring that any new global climate change regime and global development cooperation are coherent and mutually supportive(UNDP, MISC.6);
تتطلب نموذجاً إنمائياً جديداً دعماً للتحول نحو الاقتصادات المستدامة، بما في ذلك آليات لتعزيز تسليم المساعدة الإنمائية بصورة متكاملة وتسليم المساعدة لتناول تغير المناخ؛ تعزيز الدور الداعم الذي تؤديه الوكالات الإنمائية لمصلحة البلدان النامية؛ التأكد من أي نظام عالمي جديد في تغير المناخ وفي التعاون الإنمائي العالمي سيكونان متناسقين ومتداعمين فيما بينهما(برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، Misc.6)
The Programme of Action, among other things, should create conditions necessary for the implementation of policies and strategies based on the new development paradigm where economic growth and development are prerequisites of the eradication of poverty. It should also contribute to the growth and expansion of the private sector, entrepreneurship and innovation by facilitating access to technology, private capital flows and other related resources.
وينبغي لبرنامج العمل، في جملة أمور، أن يهيئ الظروف اللازمة لتطبيق سياسات واستراتيجيات تقوم على نموذج التنمية الجديد الذي تكون فيه التنمية الاقتصادية والنمو الاقتصادي شرطين أساسيين للقضاء على الفقر، وأن يساهم في نمو القطاع الخاص وروح المبادرة الاقتصادية والابتكار والتوسع فيها عن طريق تسهيل الوصول إلى التكنولوجيا وتدفقات رؤوس الأموال الخاصة وسائر الموارد ذات الصلة
We also look forward to the United Nations International Conference on Financing for Development, in Mexico next year, as a unique opportunity to evolve a new development paradigm in the form of new patterns of cooperation and partnership involving a comprehensive strategy for domestic resource mobilization, increased private capital flows and official development assistance, the removal of trade barriers against developing countries, rationalization of the unstable debt burden and, finally, the systemic issues.
وإننا نتطلع إلى مؤتمر الأمم المتحدة الدولي المعني بتمويل التنمية، الذي سينعقد في المكسيك، السنة المقبلة، بوصفه فرصة فريدة لتطوير نموذج جديد للتنمية في شكل أنماط جديدة للتعاون والشراكة تشمل استراتيجية شاملة لتعبئة الموارد على الصعيد الداخلي، وزيادة تدفقات رأس المال الخاص والمساعدة الإنمائية الرسمية، وإزالة الحواجز التجارية ضد البلدان النامية، وترشيد عبء الديون غير المستقر، وأخيرا، المسائل المتعلقة بالنظم
Many participants stressed the need for a new development paradigm.
وشدد العديد من المشاركين على الحاجة إلى نموذج جديد للتنمية
The preparation of an agenda for development should lay the foundation for a new development paradigm.
وأردف يقول إن إعداد برنامج للتنمية ينبغي أن يرسي أساس نموذج جديد للتنمية
Cuba called for the adoption of a new development paradigm that accounted for the interests and needs of developing countries.
ودعت كوبا إلى اعتماد نموذج جديد للتنمية يراعي مصالح البلدان النامية واحتياجاتها
A new development paradigm must be established that recognizes the key role of labour rights within a perspective of development and human rights.
ولا بد من وضع منظومة مفاهيمية إنمائية جديدة تسلم بالدور الرئيسي لحقوق العمال ضمن منظور ينطلق من زاوية التنمية وحقوق الإنسان
Results: 345, Time: 0.0856

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic