NON-DEPLOYMENT in Arabic translation

Examples of using Non-deployment in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The higher requirements were mainly due to higher-than-budgeted costs for contingent-owned equipment($0.7 million) primarily because the non-deployment factor was lower than projected, and to higher freight and deployment costs($0.6 million) primarily because cost per cubic metre for sea movement was higher than estimated.
يعزى ارتفاع الاحتياجات أساسا إلى ارتفاع تكاليف المعدات المملوكة للوحدات(0.7 مليون دولار) عمَّا أُدرج في الميزانية، ويعود ذلك في المقام الأول إلى أن عامل عدم النشر كان أقل من المتوقع، وإلى ارتفاع تكاليف الشحن والنشر(0.6 مليون دولار)، الذي يرجع في أساسا إلى أن تكلفة المتر المكعب للنقل البحري أكبر مما جرى تقديره
The unspent balance resulted from:(a) the non-deployment of police consultants, in the absence of the request from the Government of Lebanon; and(b)
يعزى الرصيد غير المنفق إلى:(أ) عدم نشر مستشاري الشرطة لعدم طلب ذلك من حكومة لبنان؛(ب)
For contingent-owned major equipment for military contingents and United Nations formed police, the standardized funding model took the non-deployment factor of 0 per cent, while UNISFA took the assumption of non-deployment factor of 10 per cent for major equipment in the start-up year.
بالنسبة للمعدات الرئيسية المملوكة للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة التابعة للأمم المتحدة، طبق نموذج التمويل الموحد عامل عدم النشر البالغ نسبته صفر في المائة بينما طبقت قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي افتراض عامل عدم النشر بنسبة 10 في المائة على المعدات الرئيسية في سنة بدء التشغيل
United Nations police personnel($7.5 million), owing to the non-deployment of a planned 240 police personnel as a consequence of the change in the scope of operational plans and an overall decrease in the after-30 day mission subsistence allowance rate from $134 to $123 per person per day.
أفراد شرطة الأمم المتحدة(7.5 ملايين دولار)، ويعزى هذا المبلغ إلى عدم نشر 240 من أفراد الشرطة كان من المعتزم نشرهم، وذلك نتيجة لإجراء تغيير في نطاق الخطط التشغيلية، وإجراء تخفيض عام في معدل بدل الإقامة المقرر للبعثة بعد 30 يوم من 134 دولارا للشخص في اليوم إلى 123 دولارا
Lower requirements for United Nations police are owed to the non-deployment of 240 police personnel in lieu of formed police personnel, combined with a lower subsistence allowance and the application of a 10 per cent delayed deployment factor instead of the 5 per cent applied in the current period.
ويعزى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بشرطة الأمم المتحدة إلى عدم نشر 240 فردا من أفراد الشرطة عوضا عن أفراد الشرطة المشكلة، بالإضافة إلى انخفاض بدل الإقامة، وتطبيق معامل تأخير النشر بنسبة 10 في المائة بدلا من نسبة الخمسة في المائة المطبقة في الفترة الحالية
were partly offset by(a) a lower requirement for mission subsistence allowance owing to delayed deployment of staff officers and currency fluctuations between the CFA franc and the United States dollar; and(b) non-deployment of some major equipment and the fact that some deployed equipment was not fully serviceable.
انخفاض الاحتياجات من بدل الإقامة المقرر للبعثة بسبب التأخر في نشر ضباط الأركان وتقلبات أسعار العملات بين فرنك الجماعة المالية الأفريقية ودولار الولايات المتحدة؛(ب) عدم نشر بعض المعدات الرئيسية وعدم صلاحية بعض المعدات التي تم نشرها للاستخدام الكامل
units are expected to be deployed, drawing from the experience of past start-up missions, inclusive of a 5 per cent unserviceability factor and a 25 per cent non-deployment factor.
تُنشر خلالها الوحدات في ضوء الخبرة المكتسبة من البعثات السابقة وهي في طور بدء التشغيل وبما يشمل عامل تعطّل نسبته 5 في المائة وعامل عدم نشر نسبته 25 في المائة
draw the attention of Conference participants to the proposals made at the General Assembly by the Russian Minister for Foreign Affairs, Mr. Ivanov, on possible elements which might serve as a basis for a comprehensive agreement on the non-deployment of weapons in outer space.
أوجه نظر المشاركين في المؤتمر إلى المقترحات التي قدمها في الجمعية العامة وزير الخارجية الروسي، السيد إيفانوف، وتضمنت بعض العناصر التي يمكن الاستفادة منها كأساس لوضع اتفاق شامل بشأن عدم نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي
A discussion on the three obligations- non-deployment, non-use of force or threat of force, and non-proliferation- embedded in your proposal for a new treaty on the prevention of the placement of weapons in outer space can turn the CD ' s wheels for months to come.
وإن التباحث بشأن التعهدات الثلاثة- التعهد بعدم النشر، وبعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها، وبعدم الانتشار- التي يتضمنها اقتراحكم الداعي إلى صياغة معاهدة جديدة لمنع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي، من شأنه أن يدفع عجلات المؤتمر قُدُماً طيلة الأشهر القادمة
The lower requirements were due to lower consumption of fuel, resulting from non-deployment of 2 aircraft and reduced deployment of 5 aircraft($6.1 million), lower landing fees and handling charges, due to early termination of the handling services contract for El Obeid Airport, and non-utilization of 1,441 flying hours during the period($2.1 million).
يعزى انخفاض الاحتياجات إلى انخفاض استهلاك الوقود، الناجم عن عدم نشر طائرتين والنشر المخفض لخمس طائرات(6.1 ملايين دولار)، وانخفاض رسوم الهبوط ورسوم المناولة، الناجم عن الإنهاء المبكر لعقد خدمات المناولة لمطار الأُبيض، وعدم استخدام 441 1 ساعة طيران خلال الفترة المشمولة بالتقرير(2.1 مليون دولار
For 2002/03, underexpenditure in air transportation of some $1.2 million was mainly attributable to the non-deployment of the third tactical helicopter for security reasons, partially offset by additional requirements resulting from higher than budgeted rental costs for an AN-26 fixed-wing aircraft, following a newly negotiated contract with the carrier.
وفيما يتصل بالفترة 2002/2003، وتحت بند نفقات النقل الجوي التي تشمل زهاء 1.2 من ملايين الدولارات، يعزى هذا المبلغ أساسا إلى عدم نشر الطائرة العمودية التكتيكية الثالثة لأسباب أمنية، وقد وازنت هذا المبلغ الاحتياجات الإضافية الناجمة عن ارتفاع تكاليف استئجار طائرة ثابتة الجناح من طراز AN-26 عن الرقم المدرج في الميزانية، في أعقاب إبرام عقد جديد جرى التفاوض بشأنه مع الناقل
The related expenditure had amounted to $17,004,100 gross, resulting in an unencumbered balance of $13,466,400 gross, which was the result of the postponement of the scheduled implementation of the disarmament and demobilization programme and the non-deployment of additional military personnel together with the repatriation of non-essential military and civilian personnel and the cancellation of air operations in April 1996, following the outbreak of fighting in Monrovia on 6 April 1996.
وقـد بلغ إجمالي النفقات ذات الصلة ١٠٠ ٠٠٤ ١٧ دوﻻر. مما أدى إلى رصيد غير مثقل إجماليه ٤٠٠ ٤٦٦ ١٣ دوﻻر نتج عــن تأجيـل التنفيــذ المقرر لبرنامج نزع السﻻح والتسريح وعدم وزع أفـراد عسكريين إضافيين مـع إعادة اﻷفراد العسكرييـن والمدنيين غير الضروريين إلى الوطن وإلغاء العمليات الجوية في نيسان/أبريل ١٩٩٦، بعد اندﻻع القتال في مونروفيا في ٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦
police personnel owing to reductions in the authorized strength, pursuant to Security Council resolution 2070(2012), resulting in higher projected average vacancy rates compared with budgeted rates as well as the non-deployment of a West African formed police unit.
به، عملا بقرار مجلس الأمن 2070(2012) مما يؤدي إلى ارتفاع متوسط معدلات الشغور مقارنة بالمعدلات المدرجة في الميزانية، فضلا عن عدم نشر وحدة شرطة مشكّلة لغرب أفريقيا
The reduced requirement can be attributed primarily to:(a) the reduction of the fleet by 5 aircraft, comprising 1 Learjet, 1 MD-83 fixed-wing and 3 Mi-8 rotary-wing aircraft;(b) the non-deployment of 3 Mi-17 military utility aircraft; and(c) fewer hours of actual flight operation,
ويعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى ما يلي:(أ) تخفيض أسطول الطائرات، بمقدار خمس طائرات تشمل طائرة من طراز Lear Jet، وطائرة ثابتة الجناحين من طراز MD-83 وثلاث طائرات ذات أجنحة دوارة من طراز Mi-8؛(ب) عدم نشر ثلاث طائرات عسكرية للخدمات من طراز Mi-17؛(ج)
Taking UNAMID as an example, in the last three financial years, the non-deployment factor in the budget for the military contingents and formed police units has been kept fixed at 5 per cent and the unserviceability factor used for the military contingents and formed police units was either 2 or 5 per cent while in reality, the actual value of these two factors varied greatly across different troop/police units in 2011/12.
وفي العملية المختلطة مثلا، ظل عامل عدم النشر في ميزانية الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة خلال السنوات المالية الثلاث الأخيرة، ثابتا بنسبة 5 في المائة وكان عامل عدم الصلاحية التشغيلية المستخدم للوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة إما 2 أو 5 في المائة، فيما كانت القيمة الفعلية لهذين العاملين تتفاوت تفاوتا كبيرا في الواقع بين مختلف القوات العسكرية/ووحدات الشرطة في الفترة 2011/2012
For example, the Committee notes that the vacancy rate of 9 per cent for civilian police(see para. 6 above) and the underexpenditure of $5.1 million under this budget item resulted, inter alia, from delays in the deployment of four formed special police units and the non-deployment of one unit(see A/56/763, annex I, and annex II, para. 4).
فعلى سبيل المثال، تلاحظ اللجنة أن معدل الشغور البالغ 9 في المائة للشرطة المدنية(انظر الفقرة 6 أعلاه) وانخفاض النفقات في إطار هذا البند بما مقداره 5.1 مليون دولار ناجمة عن جملة أمور من بينها التأخر في نشر أربع وحدات من الشــــرطة الخاصة وعـــــدم نشر وحدة واحدة(انظر A/56/763، المرفقان الأول والثاني، الفقرة 4
The net reduced requirements for civilian personnel result from the lower utilization of the provision for common staff costs and higher actual vacancy rates for international staff and United Nations Volunteers(38 and 40 per cent, respectively, compared with the 35 and 20 per cents rates budgeted), given the non-deployment and abolition of positions approved for the four provincial offices, which, in view of the security situation, were not established.
ويأتي صافي الانخفاض في الاحتياجات بالنسبة للموظفين المدنيين نتيجة لانخفاض مستوى الإنفاق من اعتماد التكاليف العامة للموظفين، وارتفاع معدل الشغور الفعلي لكل من الموظفين الدوليين ومتطوعي الأمم المتحدة(38 و 40 في المائة، على التوالي، مقارنة بالمدرج في الميزانية، وهو 35 و 20 في المائة)، بالنظر لعدم نشر الوظائف المعتمدة للمكاتب الإقليمية الأربعة وإلغاء تلك الوظائف، التي لم يجر، في ضوء الحالة الأمنية، إنشاؤها
funds were redeployed from(a) operational costs(group III) as a result of the underexpenditure from the delays in the implementation of the disarmament, demobilization and reintegration programme and the non-deployment of unmanned aerial vehicles, as well as lower price for aviation fuel; and(b) the military
نتيجة لانخفاض النفقات الناجم عن التأخير في تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وعدم نشر الطائرات الصغيرة التي تعمل بدون طيار، وكذلك انخفاض أسعار وقود الطائرات؛ و(ب)
Non-deployment of missiles.
عدم نشر القذائف
Non-deployment factors for contingent-owned equipment.
عوامل عدم نشر المعدات المملوكة للوحدات
Results: 252, Time: 0.05

Top dictionary queries

English - Arabic