NOT CONTRARY in Arabic translation

[nɒt 'kɒntrəri]
[nɒt 'kɒntrəri]
لا يتعارض
لا يخالف
غير مخالفة
لا يتنافى
لا يُناقض
لا تتنافى
لا تتناقض
لا تتعارض
لا تخالف
ذلك غير متعارض

Examples of using Not contrary in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
used to consider that military jurisdictions per se were not contrary to the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights, but in view of the serious
المثال، كانت ترى أن الولايات القضائية العسكرية لا تتناقض في حد ذاتها مع أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
Where not contrary to fundamental legal principles, adopt measures sufficient to enable a person in the custody of one State Party whose presence in another State Party is requested to give evidence or assist in the investigations to be transferred if the person consents and if the competent authorities of both States agree.
حيثما كان ذلك غير متعارض مع مبادىء قانونية أساسية، أن تعتمد تدابير كافية لتمكين الشخص المحتجز في دولة طرف والمطلوب حضوره في دولة طرف أخرى لتقديم بينات أو للمساعدة في التحقيقات من أن ينقل اذا رضى ذلك الشخص ووافقت السلطات المختصة في كلتا الدولتين. اقترح أحد الوفود ادراج الفقرة ٠٢ بعد هذه الفقرة مباشرة
States Parties shall[, where not contrary to fundamental legal principles,] adopt measures sufficient to enable a person in the custody of one State Party whose presence in another State Party is requested to give evidence
تعتمد الدول اﻷطراف، حيثما كان ذلك غير متعارض مع مبادىء قانونية أساسية، تدابير كافية لتمكين الشخص المحتجز في دولة طرف والمطلوب وجوده في دولة طرف أخرى لتقديم بينات أو للمساعدة في التحقيقات من أن ينقل
Recalling also that article 6, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights states that in countries which have not abolished the death penalty, sentence of death may be imposed only for the most serious crimes in accordance with the law in force at the time of the commission of the crime and not contrary to the provisions of the Covenant and to the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide".
وإذ تشير أيضا إلى الفقرة 2 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تنص على أنه لا يجوز، في البلدان التي لم تقم بإلغاء عقوبة الإعدام، أن يحُكم بهذه العقوبة إلا عن أشد الجرائم خطورة وفقا للقوانين التي تكون سارية عند ارتكاب الجريمة وغير مخالفة لأحكام هذا العهد ولاتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها
Bearing in mind those difficulties, in particular when the requesting and the requested State had different legal traditions, speakers highlighted the flexibility that the Convention provided by permitting, to the extent not contrary to the domestic law of the requested State and where possible, the execution of a request in accordance with the procedures specified in the request(art. 46, para. 17).
ودون إغفال هذه الصعوبات، لا سيما عندما تختلف الأعراف القانونية المتبعة بين الدولة مقدمة الطلب والدولة متلقية الطلب، سلّط المتكلمون الضوء على المرونة التي توفّرها الاتفاقية حيث تسمح، في الحدود التي لا تخالف القانون المحلي للدولة الطرف متلقّية الطلب وحيثما كان ممكناً، بتنفيذ طلب ما وفقا للإجراءات المحدّدة فيه(الفقرة 17 من المادة 46
That is not contrary to my programming.
هذا لا يتعارض مع برمجتي
Not contrary to the word of God.
لا يتعارض مع كلمة الله
That is not contrary to my conscience nor my faith.
لا أفعل مايتعارض مع ضميري وإيماني
That form of isolation was not contrary to the relevant international rules.
وهذا النوع من العزل ﻻ يتعارض مع القواعد الدولية ذات الصلة
This application is not contrary in any way to Council Directive 76/207/EEC.
وممارسة هذه الصلاحية على هذا النحو لا تتعارض على أية حال مع توجيه المجلس 76/207/EEC
Thus, the order was not contrary to the public policy of Hong Kong.
ولذلك، فإن الأمر لا يخالف السياسة العامة المتبعة في هونغ كونغ
The values are not discriminatory cultural practices and are not contrary to the Convention.
وليست هاتان القيمتان ممارستين ثقافيتين تمييزيتين ولا تتعارضان مع الاتفاقية
Programme countries should ensure that their policies are not contrary to their development objectives.
وينبغي للبلدان المستفيدة من البرنامج التأكد من أن سياساتها لا تتعارض مع أهدافها الإنمائية
It is agreed that some grounds for expulsion are not contrary to international law.
ومن المسلم به أن بعض أسباب الطرد لا تتنافى مع القانون الدولي
So helping the other guy isn't contrary to their self interest at all.
لذلك مساعدة الاخرين لا يتناقض على الإطلاق مع المصالح الذاتية. وعلى الرغم من
That new procedure was optional, hence not contrary to the provisions of the Convention.
وهذه الآلية اختيارية ولا تتنافى وأحكام الاتفاقية
Domestic legislation applied to the extent that it was not contrary to the Constitution.
وأوضحت أن تطبيق التشريعات المحلية مرهون بعدم تعارضها مع الدستور
Yes, you can, provided that it does not contrary with the Website' Policy.
نعم يمكنك ذلك، بشرط ان لا يتعارض مع سياسة الموقع
The Court also concluded that the arbitral award is not contrary to Egyptian public policy.
وخلصت المحكمة أيضا إلى أنَّ قرار التحكيم لا يتعارض مع النظام العام المصري
A reminder about this fact is not contrary, but rather complementary to the peace process.
والتذكير بهذه الحقيقة ﻻ يتعارض وعملية السﻻم وإنما يكملها
Results: 5394, Time: 0.0848

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic