NUCLEAR-WEAPON in Arabic translation

الحائزة للأسلحة النووية
حائزة للأسلحة النووية
الأسلحة النووية
اﻷسلحة النووية
أسلحة نووية
السلاح النووي
سلاح نووي

Examples of using Nuclear-weapon in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In this regard, it is particularly important that the nuclear-weapon States should sign the relevant Protocols to the Treaty as soon as they become available.
وفي هذا الصد، من المهم أن توقع الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية على البروتوكوﻻت ذات الصلة بالمعاهدة ما أن تصبح متاحة
Moreover, the two main nuclear-weapon States had hardly set a persuasive example.
وفضلا عن ذلك فإن الدولتين الرئيسيتين الحائزتين للأسلحة النووية عجزتا بالكاد عن ضرب أي مثل يبعث على الإقناع
We have also ceased exercising our right, as a nuclear-weapon State, to withdraw fissile material from safeguarded stocks for nuclear weapons.
وتوقفنا أيضاً عن ممارسة حقنا، كدولة حائزة للسلاح النووي، في سحب المواد الانشطارية من المخزونات المؤمَّـنة لأغراض صنع أسلحة نووية
As a nuclear-weapon State, China has never shunned its responsibilities in nuclear disarmament.
إن الصين، كدولة حائزة لأسلحة نووية، لم تتنصل مطلقا من مسؤولياتها في مجال التسلح النووي
We believe that the establishment of these new nuclear-weapon-free zones and the cooperation of the nuclear-weapon States in supporting the relevant protocols will promote the creation of further such zones.
ونعتبر أن إنشاء هذه المناطق الجديدة الخالية من اﻷسلحة النووية، وتعــاون الــدول الحائــزة لﻷسلحــة النوويــة في دعم البروتوكوﻻت ذات الصلة يساعدان في استحداث مناطق إضافية من هذا القبيل
Welcoming the significant unilateral reduction measures taken by other nuclear-weapon States, including the closing down and dismantling of nuclear-weapon-related facilities.
وإذ ترحب بتدابير التخفيض الانفرادي الجوهري التي اتخذتها دول نووية أخرى، بما في ذلك إغلاق وتفكيك المرافق المتصلة بالسلاح النووي
The cessation of nuclear-weapon tests and the strict observance of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons(NPT) is acquiring special importance.
إن وقف التجارب على اﻷسلحة النووية والتقيد الصارم بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية يكتسبان أهمية خاصة
China has formally proposed to other nuclear-weapon States that such negotiations should be started immediately and has presented a draft treaty to this end.
وقد اقترحت الصين رسميا على الدول اﻷخرى الحائزة أسلحة نووية أن تبدأ هذه المفاوضات على الفور وقدمت مشروع معاهدة لهذا الغرض
We hope that tangible NSAs will be provided by the nuclear-weapon States before the beginning of the NPT review and extension meeting in April.
ونأمل أن تقدم الدول الحائزة أسلحة نووية ضمانات أمن سلبية ملموسة قبل بداية اجتماع استعراض وتمديد معاهدة عدم اﻻنتشار في نيسان/أبريل
To make matters worse, some nuclear-weapon States are trying to get the treaty extended by a simple majority, which is legally feasible, but morally questionable.
ومما يجعل المسائل أسوأ أن بعض الدول الحائزة أسلحة نووية تحاول جعل المعاهدة تُمدد بأغلبية بسيطة، وهو أمر يمكن عمله قانونيا ولكن محل شك اخﻻقيا
Third, in the post-cold-war world, nuclear-weapon States perhaps bear much heavier responsibility than ever before for the attainment of global security.
وثالثا، في عالم ما بعد الحرب الباردة، ربما تتحمل الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية مسؤولية أثقل بكثير منها في أي وقت مضى، عن تحقيق اﻷمن العالمي
This technical exchange has shown that a nuclear-weapon State and a nonnuclear-weapon State can collaborate within this field
أثبت هذا التبادل التقني أن دولة حائزة لأسلحة نووية ودولة غير حائزة لأسلحة نووية يمكن
The sovereign decision of our close partner France to conduct nuclear-weapon tests in the Pacific has caused concern in Germany and in other countries.
والقرار السيادي الذي اتخذته شريكتنا الحميمة فرنسا باجراء تجارب لﻷسلحة النووية في المحيط الهادئ قد أثار القلق في ألمانيا وفي بلدان أخرى
The proposal to prohibit" any nuclear-weapon test or any other nuclear explosion" corresponds to this aim.
ان اقتراح حظر" أي تجربة لﻷسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر" يتفق مع هذا الهدف
We urge the nuclear-weapon States to reconsider their opposition to taking tangible steps to promote nuclear disarmament.
ونحن نحث الدول الحائزة أسلحة نووية على أن تعيد النظر في معارضتها اتخاذ خطوات ملموسة لتعزيز نزع السﻻح النووي
Every new nuclear-weapon test risks disturbing the negotiations in Geneva on a comprehensive nuclear-test ban.
ان كل تجربة جديدة لﻷسلحة النووية يحتمل أن تعكر صفو المفاوضات الجارية في جنيف بشأن فرض حظر شامل للتجارب النووية
On the basis of the negotiations that have taken place in good faith, the nuclear-weapon States should reflect the unequivocal commitment to the objectives of nuclear disarmament.
انطلاقاً من المفاوضات التي أُجريت بحسن نية، ينبغي للدول الحائزة على السلاح النووي أن تبين التزاماً لا لبس فيه بتحقيق أهداف نزع السلاح النووي
Many participants in those conferences identified the nuclear-weapon programme of the Zionist regime as the main challenge and the only obstacle to the establishment of such a zone.
وحدد الكثيرون من المشاركين في ذينك المؤتمرين برنامج النظام الصهيوني للأسلحة النووية باعتباره التحدي الرئيسي والعقبة الوحيدة أمام إنشاء تلك المنطقة
The response of the nuclear-weapon States, reflected in Security Council resolution 255(1968), was considered grossly inadequate by the non-nuclear-weapon States.
واعتبرت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن استجابة الدول الحائزة لها، على النحو الوارد في قرار مجلس الأمن 255(1968)، غير كافية إلى حد بعيد
We are of the view that the recent tests conducted by two nuclear-weapon States are retrogressive steps in the international community ' s endeavour to ban nuclear testing.
وفي رأينا أن التجارب اﻷخيرة التي أجرتها دولتان حائزتان لﻷسلحة النووية كانت خطوات انتكاسية في مساعي المجتمع الدولي نحو حظر التجارب النووية
Results: 6404, Time: 0.0605

Top dictionary queries

English - Arabic