Examples of using
On the assignment
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Expresses its appreciation to the United Nations Commission on International Trade Law for preparing the draft Convention on the Assignment of Receivables in International Trade;Ibid., annex I.
تعرب عن تقديرها للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لإعدادها مشروع اتفاقية إحالة المستحقات في التجارة الدولية([1]) المرجع نفسه، المرفق الأول.
Furthermore, in April 2004, article 22 of the directive on the assignment of defence counsel was amended to institute a time frame for the submission of monthly claims.
وفضلا عن ذلك، تم في نيسان/أبريل 2004 تعديل المادة 22 من الأمر التوجيهي المتعلق بندب محامي الدفاع، وذلك لتحديد إطار زمني لتقديم المطالبات الشهرية
Therefore, continuing democratization and modernization is largely dependent on the assignment of high priority to this inescapable challenge.
ومن ثم، فإن استمرار تحقيق الديمقراطية والتحديث يعتمد الى درجة كبيرة على تخصيص أولوية عالية لهذا التحدي الذي ﻻ مفر منه
By mid-2007, the personnel office must be established and able to submit proposals to the Director General on the assignment, promotion and appointment process.
ومن الآن وحتى منتصف عام 2007، يجب إنشاء مكتب لإدارة شؤون الموظفين وأن يكون قادرا على تقديم مقترحات بشأن التنسيب والترفيع والتوظيف إلى المدير العام
First, it is vital to have a purpose on what is required on the assignment.
أولاً، من الأهمية بمكان أن يكون هناك غرض على ما هو مطلوب في المهمة
The Tribunal adopted a number of amendments to the Directive on the Assignment of Defence Counsel.
وقد اعتمد عدد من التعديﻻت على التوجيه المتعلق بتكليف المحكمة لمحام للدفاع
The Tribunal's system of legal assistance is chiefly governed by the Directive on the assignment of Defence Counsel(the Directive).
إن نظام المساعدة القضائية للمحكمة محكوم بصفة رئيسية بالمبدأ التوجيهي المتعلق باﻻنتداب من قبل المحكمة لمحاميي الدفاع المبدأ التوجيهي
Expresses its appreciation to the United Nations Commission on International Trade Law for preparing the draft Convention on the Assignment of Receivables in International Trade;
تعرب عن تقديرها للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لإعدادها مشروع اتفاقية إحالة المستحقات في التجارة الدولية(7)
The Secretariat participated in a number of activities to promote adoption of the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade(Receivables Convention) and disseminate information on the then draft UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions.
شاركت الأمانة في عدد من الأنشطة لترويج اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية(اتفاقية المستحقات)، ولتعميم المعلومات عن دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة الذي كان آنذاك مشروعا
on Secured Transactions(2007)(the" Guide"), which incorporates the principles of the United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade(2001), and the Supplement on Security Rights in Intellectual Property(2010).
الذي يجسِّد مبادئ اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية(2001)، والملحق المتعلّق بالحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية(2010
Another view was that the definition based upon article 5(k) of the UNCITRAL Convention on the Assignment of Receivables in International Trade was too narrow and did not include, for example, transactions occurring both through an exchange or outside of an exchange.
وتمثل رأي آخر في أن التعريف المرتكز على المادة 5(ك) من اتفاقية الأونسيترال بشأن احالة المستحقات في التجارة الدولية أضيق من اللازم ولا يشمل، مثلا، المعاملات التي تجرى سواء من خلال البورصة أو خارج نطاقها
as required by the Directive on the Assignment of Defence Counsel, and therefore did not warrant legal fees.
طلبين بعدم معقوليتهما أو ضرورتهما، حسبما تتطلبه التوجيهات بشأن تعيين محامي الدفاع، ولذلك لا يستحقان أتعاباً قانونية
According to article 8 of the Directive on the Assignment of Defence Counsel, an accused person who requested the
ووفقا للمادة 8 من التوجيه المتعلق بانتداب محامي الدفاع، يجب على المتهم الذي يطلب تعيين محام
In addition, the Tribunal ' s Directive on the Assignment of Defence Counsel, which addresses issues relating to the appointment of counsel for indigent accused, was amended at the eleventh plenary session.
وباﻻضافة إلى ذلك، عدل في الجلسة العامة الحادية عشرة التوجيه الصادر عن المحكمة بشأن انتداب محامي الدفاع، والذي يتناول المسائل المتعلقة بانتداب محام للمتهم المعوز
The Registrar reported on payments of member States, outreach activities and the work of the Registry with the Association of Defence Counsel on the rules of detention and on the assignment of defence counsel.
وأبلغ أمين السجل عن مدفوعات الدول الأعضاء وأنشطة الاتصال وعمل السجل مع رابطة محامي الدفاع بشأن قواعد الاحتجاز وتكليف محامي الدفاع
(ii) The Appointment and Promotion Board shall also review permanent appointments and, subject to the provisions of staff regulation 4.1, be competent to give advice on the assignment of staff to field duty stations;
يقوم مجلس التعيينات والترقيات أيضا باستعراض التعيينات الدائمة، ورهنا بأحكام البند 1-4 من نظام الموظفين الأساسي، يكون مختصا في إسداء المشورة بشأن انتداب الموظفين إلى مقار العمل الميدانية
Lucas and I did really well on the assignment.
انا و لوكاس عملنا بجد في الواجب
Then why didn't you change it on the assignment schedule?
إذن لمَ لمْ تُغيّر ذلك على جدول المُهمّات؟?
United Nations Convention on the Assignment of Receivables in International Trade.
اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية
Dollar- explains his refusal to sell time on the assignment is in principle.
الدولار-- يفسر رفضه لبيع الوقت على الاحالة من حيث المبدأ
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文