ONGOING VIOLENCE in Arabic translation

['ɒngəʊiŋ 'vaiələns]
['ɒngəʊiŋ 'vaiələns]
العنف المستمر
العنف الجاري
العنف المتواصل
العنف الدائر
العنف القائم
أعمال العنف الدائرة
العنف الجارية
العنف المستمرة
العنف المستمرّ

Examples of using Ongoing violence in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
At the same time, technology is providing civilians with the ability to report on ongoing violence in real time.
وفي الوقت نفسه، توفر التكنولوجيا للمدنيين القدرة على الإبلاغ في الوقت الحقيقي عن أعمال العنف الجارية
The growing number of children directly harmed by the ongoing violence has been especially worrying.
ومما يدعو للقلق على وجه الخصوص ارتفاع عدد الأطفال المتضررين مباشرة من استمرار العنف
The Russian Federation registers its deep regret and concern regarding information on the ongoing violence in Darfur.
ويسجل الوفد الروسي بالغ أسفه وانشغاله إزاء المعلومات المتعلقة باستمرار أعمال العنف في دارفور
Despite ongoing violence in the region, the Hadassah Medical Organization continues to promote humanitarian values, treating every person who comes through its doors, regardless of race, religion or ethnicity, and tirelessly working to improve Arab-Israeli cooperation.
رغم العنف المستمر في المنطقة، تواصل منظمة" هداسا" الطبية تعزيز القيم الإنسانية وتعالج كل شخص يطرق بابها بغض النظر عن الجنس أو الدين أو الأصل العرقي وتعمل دون كلل من أجل تحسين التعاون العربي- الإسرائيلي
The Ongoing Violence.
العنف المستمر
This ongoing violence cannot continue.
لا يمكن مواصلة هذا العنف المستمر
Expressing deep concern at the ongoing violence and insecurity in Burundi.
وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار العنف وانعدام الأمن في بوروندي
It welcomed reform initiatives and expressed deep concern at the ongoing violence.
ورحبت بالمبادرات الإصلاحية وأعربت عن بالغ القلق إزاء استمرار العنف
The ongoing violence caused a further displacement of civilian populations to camps.
تسبب استمرار العنف إلى نقل المزيد من السكان المدنيين إلى المخيمات
Civilians also continued to be displaced as a result of the ongoing violence.
ومافتئ المدنيون يتعرضون أيضا للتشريد نتيجة للعنف المتواصل
We need to deal with the ongoing violence we have here between inmates.
علينا التعامُل معَ العُنف الدائِر هُنا بينَ السُجناء
UNCT reported that many individuals from these communities faced ongoing violence and discrimination.
وذكر فريق الأمم المتحدة القطري أن العديد من الأفراد من هذه الفئات يواجهون العنف والتمييز المتواصلين(124
It remains clear, however, that Iraqi children suffer most in the ongoing violence.
ويظل من الواضح رغم ذلك أن الأطفال العراقيين يعانون أشد المعاناة من العنف الدائر
It found that displaced children face severe protection problems from ongoing violence and insecurity.
وخلصت البعثة إلى أن الأطفال المشردين يواجهون مشاكل عويصة متصلة بالحماية نتيجة استمرار العنف وانعدام الأمن
Ongoing violence against women and lack of respect for their recognized human rights;
العنف ضد المرأة وضمان الحقوق الإنسانية المكفولة لها
Forced into poverty and often, displacement, women are far more vulnerable to ongoing violence.
فإذا اضطُرت المرأة إلى العيش في فقر، وفي تشرد في كثير من الأحيان، فإنها تكون أشد تعرضاً للعنف المستمر(
In Iraq ongoing violence and other aid delivery challenges are preventing millions from accessing essential services.
وفي العراق، يحول العنف المستمر وغيره من التحديات المعرقلة لإيصال المساعدة دون حصول الملايين على الخدمات الأساسية
The U.S. hopes to regain regional stability by boosting ties between the two allies amid ongoing violence.
تأمل الولايات المتحدة أن تستعيد الاستقرار الإقليمي عبر تعزيز العلاقات بين الحليفين وسط العنف الجاري
This is much needed both in the midst of ongoing violence and in the aftermath of war.
وتشتد الحاجة الى هذا في خضم العنف الجاري أو في أعقاب الحرب
The Council condemns the ongoing violence by extremists and calls on all parties to respect the ceasefire.
ويدين المجلس استمرار العنف من جانب المتطرفين ويدعو جميع الأطراف إلى احترام وقف إطلاق النار
Results: 1110, Time: 0.0739

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic