ONGOING in Arabic translation

['ɒngəʊiŋ]
['ɒngəʊiŋ]
الدائر
ongoing
current
debate
revolving
surrounding
CERF
جار
ongoing
under way
current
jar
jarre
gar
progress
neighbor
is under way
is underway
والجارية
ongoing
and current
and running
ومستمرة
and continuous
and ongoing
and persistent
and constant
and continuously
and consistent
and continual
and sustained
and continuing
and enduring

Examples of using Ongoing in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Expressing profound concern at the ongoing effects of the consequences of the accident on the lives and health of people, in particular children, in the affected areas of Belarus, the Russian Federation and Ukraine, as well as in other affected countries.
وإذ تعرب عن القلق الشديد إزاء الآثار المستمرة لهذا الحادث على حياة وصحة البشر، ولا سيما الأطفال، في المناطق المتضررة في الاتحاد الروسي وبيلاروس وأوكرانيا، وكذلك في البلدان المتضررة الأخرى
The Committee recognized the importance of ongoing international efforts to ensure the continuity, compatibility and complementarity of systems for remote sensing of the Earth and to promote cooperation through regular meetings between satellite operators, ground-station operators and users.
ـ واعترفت اللجنة بأهمية الجهود الدولية الجارية لضمان استمرارية وتوافق وتكامل نظم استشعار اﻷرض عن بعد، ولتشجيع التعاون من خﻻل اجتماعات منتظمة بين مشغلي السواتل ومشغلي المحطات اﻷرضية والمستعملين
Twenty-seven years behind bars made him a worldwide symbol of resistance to racism who lives on to inspire ongoing efforts all around the world to eliminate all forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance.
إن 27 سنة خلف القضبان جعلته رمزا عالميا لمقاومة العنصرية، لا يزال حيا يلهم الجهود الحالية في أنحاء العالم للقضاء على جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
The international community should continue to support African countries, the African Union and the regional economic communities in their ongoing efforts to promote democracy, constitutional order and the rule of law, including through the African Peer Review Mechanism.
وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي دعم البلدان الأفريقية والاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في الجهود المتواصلة التي تبذلها لتعزيز الديمقراطية والنظام الدستوري وسيادة القانون، بوسائل منها الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران
The economies in transition have seen robust export growth driven by the ongoing liberalization of trade regimes and strong external demand for, as well as higher prices of, the main export commodities of the region such as oil, gas, metals and cotton(table 2).
شهدت الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية نموا قويا في الصادرات يحفزه استمرار تحرير نظم التجارة(). والطلب الخارجي القوي، فضلا عن ارتفاع أسعار الصادرات الرئيسية للمنطقة من السلع الأساسية مثل النفط والغاز والمعادن والقطن(الجدول 2
(b) The growing imbalance and inequality between indigenous and nonindigenous in many countries negatively affect the ongoing efforts to bridge the gap for the full enjoyment by indigenous peoples of economic, social, cultural, civil and political rights;
(ب) إن الاختلال المتزايد والتفاوت بين السكان الأصليين والسكان غير الأصليين في بلدان كثيرة يؤثر تأثيراً سلبياً على الجهود المستمرة الرامية إلى سد الفجوة القائمة من أجل تمتع الشعوب الأصلية تمتعاً كاملاً بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية
In doing so, one way of overcoming some of the above-mentioned challenges could be to support ongoing harmonization processes among States parties within the same region
ومن السبل التي يمكن انتهاجها لدى القيام بذلك للتغلب على بعض التحديات المذكورة أعلاه دعم عمليات المواءمة القائمة فيما بين الدول الأطراف داخل المنطقة
Expressing deep concern that attainment of the social development objectives is being hindered by the ongoing adverse impact of the world financial and economic crisis, volatile energy and food prices and the challenges posed by climate change.
وإذ تعرب عن بالغ القلق من أن تحقيق أهداف التنمية الاجتماعية يصطدم بالآثار السلبية الحالية الناجمة عن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتقلب أسعار الطاقة والغذاء والتحديات التي يطرحها تغير المناخ
Upon instructions from my Government, I have the honour to draw your attention to the ongoing violations of the ceasefire by the armed forces of the Republic of Azerbaijan recorded for the month of December 2013(see annex).
بناء على تعليمات من حكومة بلدي، يشرفني أن أوجه عنايتكم إلى الانتهاكات المتواصلة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان والتي سُجلت خلال شهر كانون الأول/ديسمبر 2013(انظر المرفق
Mr. Mahmoud(Egypt) said that despite the ongoing international economic crisis, Egypt was confident that Member States would provide UNHCR with adequate resources to carry out its mandate and increase its attention to protracted refugee situations in developing countries.
السيد محمود(مصر): قال إنه على الرغم من استمرار الأزمة الاقتصادية الدولية، فإن مصر على ثقة بأن الدول الأعضاء ستقدم للمفوضية الموارد الكافية لتنفيذ ولايتها، وستزيد اهتمامها بحالات اللاجئين التي طال أمدها في البلدان النامية
The ongoing war waged by externally supported armed non-State actors against the democratically elected Government of Liberia is a result of the total disregard and violation of the agreements and decisions of the Mano River Union.
إن الحرب الدائرة التي تشنها الأطراف المسلحة من غير الدول والمدعومة من الخارج على حكومة ليبريا المنتخبة بصورة ديمقراطية نتيجة للتجاهل الكامل لاتفاقات وقرارات اتحاد نهر مانو وانتهاكها
Expressing its appreciation and strong support for the ongoing efforts of the Secretary-General, his Special Representative for Afghanistan and the staff of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan to promote peace and stability in Afghanistan.
وإذ تعرب عن تقديرها ودعمها القوي للجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام وممثله الخاص لأفغانستان وموظفو بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في أفغانستان من أجل تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان
Recognizing the ongoing conflict in Darfur, the Security Council in paragraph 2 of resolution 1590(2005) requested that UNMIS" closely and continuously liaise and coordinate at all levels with the African Union Mission in the Sudan(AMIS)".
وفي الفقرة 2 من القرار 1590(2005)، طلب مجلس الأمن من البعثة، اعترافا منه بالنزاع الدائر في دارفور،" الاتصال والتنسيق بشكل وثيق ومستمر مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، على جميع المستويات
The Institute has an ongoing project to solicit data in Africa regarding law enforcement
ولدى المعهد مشروع جار لطلب البيانات في أفريقيا فيما يتعلق بإنفاذ القانون وإحصاءات
It is crucial that the Assembly promote, in a constructive spirit and with solidarity, various ongoing initiatives such as the processes taking place in the framework of international financial institutions and the actions planned by the Group of 20(G-20).
ومن الأساسي أن تعزز الجمعية العامة، بروح بنّاءة وبالتضامن، مختلف المبادرات القائمة مثل العمليات التي تجري في إطار المؤسسات المالية الدولية والإجراءات التي تعتزم مجموعة الـ 20 اتخاذها
Also, an ongoing review of the 1977 decision on exchange rate surveillance has noted the need to update guidance on the treatment of exchange rate regimes, the notion of disequilibrium, and the procedures for monitoring by the Fund.
كذلك يشير استعراض جار لقرار 1977 بشأن الرقابة على سعر الصرف إلى ضرورة تحديث التوجيهات المتعلقة بمعالجة نظم سعر الصرف، ومفهوم اختلال التوازن، وإجراءات الرصد من جانب الصندوق
Despite the ongoing consequences of the global economic crisis, the Russian Federation was working to enhance its contribution to achievement of the MDGs and viewed UNIDO as an important partner in the implementation of related projects.
وعلى الرغم من استمرار عواقب الأزمة الاقتصادية العالمية، يعمل الاتحاد الروسي على تعزيز مساهمته في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وهو يرى في اليونيدو شريكا هاما في تنفيذ المشاريع ذات الصلة
At an operational level, the main crises on which the organization worked with the United Nations during the period under review were the wars in Afghanistan, Iraq, and Darfur(Sudan), as well as the ongoing food insecurity in Ethiopia.
فعلى المستوى التشغيلي، عملت المنظمة بشكل رئيسي مع الأمم المتحدة خلال الفترة قيد النظر في الحروب التي دارت في أفغانستان، والعراق، وفي دارفور(السودان)، فضلا عن أزمة انعدام الأمن الغذائي القائمة في إثيوبيا
By providing in its Web side ideas and information on planned and ongoing commemorative activities throughout the world, the Office intends to encourage local, national, regional and international initiatives and to facilitate communication and cooperation among all partners.
ومن خﻻل توفير اﻷفكار والمعلومات عن اﻷنشطة اﻻحتفالية المخططة والجارية على شبكة اﻻنترنت، ترمي المفوضية إلى تشجيع المبادرات المحلية والوطنية واﻹقليمية والدولية، وتيسير اﻻتصال والتعاون فيما بين جميع الشركاء
The Committee recommends that the State party include detailed information in its next periodic report on human trafficking and that it reinforce its ongoing efforts to prevent and combat trafficking and provide support and assistance to victims.
توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات مفصلة عن الاتجار بالبشر وبأن تعزز جهودها المتواصلة لمنع الاتجار ومكافحته وتقديم الدعم والمساعدة للضحايا
Results: 51755, Time: 0.0894

Top dictionary queries

English - Arabic