ONGOING EFFORTS in Arabic translation

['ɒngəʊiŋ 'efəts]
['ɒngəʊiŋ 'efəts]
الجهود الجارية
الجهود المستمرة
الجهود المتواصلة
الجهود المبذولة
الجهود الحالية
الجهود القائمة
الجهود المبذولة حاليا من أجل
المساعي الجارية

Examples of using Ongoing efforts in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Nevertheless, there were ongoing efforts to ensure community-based land management through commune councils which included a specific number of elected women.
ومع ذلك، توجد جهود جارية لضمان إدارة الأرض إدارة تقوم على المجتمع المحلي، تمار سها مجلس قروية تشمل عدداً محدداً من النساء المنتخبات
In that regard, Algeria is making ongoing efforts to guarantee resources for development and is well under way to achieving the Millennium Development Goals.
وفي ذلك الصدد، تبذل الجزائر جهودا مستمرة لضمان الموارد للتنمية وقطعت شوطا طويلا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
Ongoing efforts to identify anti-angiogenesis compound to incorporate agents with novel mechanisms of action are also discussed.
تناقشت جهود جارية أن يعيّن[أنتي-نجوجنسس] مركبة أن يدمج عاملات مع رواية آلية العمل أيضا
The Library is making ongoing efforts to develop its web pages in the six official languages, to the extent possible within existing resources.
وتبذل المكتبة جهودا مستمرة لتطوير صفحاتها على الشبكة باللغات الرسمية الست، وذلك بقدر الإمكان في حدود الموارد المتاحة
Many States are engaged in ongoing efforts to accommodate the interests of diverse communities.
وتمضي الكثير من الدول في جهود متواصلة لاستيعاب اهتمامات المجتمعات المحلية المتنوعة بها
There are ongoing efforts to harmonize international data-collection activities with the SEEAW terms and definitions.
ثمة جهود جارية لمواءمة أنشطة جمع البيانات التي تتم على الصعيد الدولي مع مصطلحات وتعاريف نظام المحاسبة البيئية- الاقتصادية في مجال المياه
The Palermo Protocol had been ratified and there are ongoing efforts and discussions to specifically criminalize the offence of human trafficking under national laws.
وقد صدقت على بروتوكول باليرمو وتُبذل جهود متواصلة وتنظَّم مناقشات من أجل تجريم الاتجار بالبشر تحديداً بموجب القوانين الوطنية
Ongoing efforts on the part of both the Secretariat and Member States would be needed to address those issues.
وقال إن معالجة هذه المسائل تتطلب جهودا مستمرة من جانب كل من الأمانة العامة والدول الأعضاء
There are ongoing efforts that endeavour to ensure that all new laws are assessed for their equality impact.
وهناك جهود جارية تسعى إلى ضمان تقييم جميع القوانين الجديدة من حيث تأثيرها على المساواة بين الجنسين
The assessment would draw from any relevant ongoing efforts relating to the backstopping of peacekeeping operations.
وسيستفيد هذا التقييم من أية جهود جارية فيما يتعلق بإسناد عمليات حفظ السلام
Moreover, the Conference recognized the ongoing efforts and significant achievements of the Organization to reform and strengthen its administration and the implementation capacity.
كما أدرك المؤتمر ما تبذلــه المنظمة من جهود مستمرة وانجازاتها الهامة في إصلاح وتدعيم إدارة المنظمة وقدرتها التنفيدية
Japan welcomed the State ' s ongoing efforts, including the work of the Knesset to establish a constitution that enshrines fundamental human rights for all.
ورحبت اليابان بالجهود المتواصلة للدولة، بما في ذلك عمل الكنيست على وضع دستور يحمي حقوق الإنسان الأساسية للجميع
He gave an update on ongoing efforts to report to treaty bodies and reported that Serbia
وقدّم معلومات محدّثة عن الجهود الجارية من أجل تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات وأفاد
Some common features in implementation are emerging, facilitating ongoing efforts by all implementation actors to exchange lessons learned and best practices.
وقد بدأت تتبدى في عملية التنفيذ بعض السمات المشتركة مما يسهل الجهود المتواصلة التي تبذلها جميع جهات التنفيذ الفاعلة لتبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات
The main recommendation that stems from reviewing the national and international activities under chapter 6 is that the ongoing efforts for health sector reform should be supported by international institutions in general
التوصية الرئيسية التي تنبثق عن استعراض اﻷنشطة الوطنية والدولية في إطار الفصل ٦ هي أن الجهود الجارية من أجل إصﻻح قطاع الصحة ينبغي أن تدعمها المؤسسات الدولية
In this connection, the Advisory Committee notes the ongoing efforts of the Secretary-General in the second and third phases of his approach to enhancing the efficiency and improving the performance of the Organization(see paras. 44-47 below).
وفي هذا الصدد، تﻻحظ اللجنة اﻻستشارية الجهود المستمرة لﻷمين العام في المرحلتين الثانية والثالثة من نهجه لتعزيز كفاءة المنظمة وتحسين آدائها انظر الفقرات ٤٤- ٤٧ أدناه
In this respect and as part of the ongoing efforts of the State party to promote and protect the rights of the child, the Committee encourages the State party in its efforts to establish an independent monitoring body, such as an Ombudsperson.
وفي هذا الصدد، وكجزء من الجهود المتواصلة للدولة الطرف لتعزيز وحماية حقوق الطفل، تشجع اللجنة الدولة الطرف على المضي في جهودها ﻹقامة هيئة رصد مستقلة، مثل أمين المظالم
Significant improvements at the third level of the TSS system would be achieved by the ongoing efforts to streamline the specialists ' functions, strengthen work plan coordination, and improve collaboration among CST advisers and TSS specialists.
وسوف تتحقق تحسينات مهمة على المستوى الثالث لنظام خدمات الدعم التقني عن طريق الجهود المتواصلة لتبسيط مهام اﻹخصائيين، وتعزيز تنسيق خطط العمل، وتحسين التعاون بين مستشاري أفرقة الدعم القطري وإخصائيي خدمات الدعم التقني
Continue ongoing efforts to ensure the return of refugees and Croatian displaced persons of Serb origin, to their home and the recovery of all of their rights; particularly with regard to their property, pension and social rights(Spain);
مواصلة الجهود الجارية لضمان عودة اللاجئين والمشردين الكرواتيين من أصل صربي إلى ديارهم واستعادتهم لجميع حقوقهم، خاصة فيما يتعلق بممتلكاتهم ومعاشاتهم التقاعدية وحقوقهم الاجتماعية(إسبانيا)
The deployment of the maritime police component in the vicinity of key ports will further complement these ongoing efforts by helping to promote security,
وسيفيد نشر عنصر الشرطة البحرية بالقرب من الموانئ الرئيسية في زيادة استكمال تلك الجهود المتواصلة فيساعد على تعزيز الأمن،
Results: 1879, Time: 0.0592

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic