OVERLOOK in Arabic translation

[ˌəʊvə'lʊk]
[ˌəʊvə'lʊk]
تطل
overlooking
look
view
some
come
facing
have
feature
offers
تتجاهل
ignore
disregard
overlook
neglect
التغاضي
overlook
disregard
tolerance
neglect
tolerated
ignoring
be condoned
تغفل
overlook
lose sight
omit
miss
ignore
neglect
forget
disregard
fail
leave
يتجاهل
ignore
overlook
disregard
neglect
discards
overlook
نتغاضى
lose sight
we
to overlook
تتغاضى
overlook
disregard
ignore
tolerate
shrug
condone
turn a blind eye
نتجاهل
to ignore
disregard
forget
to overlook
to neglect
يتغاضون
condone
overlook
ignore
يطل
تجاهل
أتغاضى
تهمل
ويطل
نتغافل
يتغافل

Examples of using Overlook in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Father Crowley Overlook.
الأب كراولي أوفرلوك
The panoramic terraces at the Riad Misria overlook the souks and offer an outstanding view of the snowy peaks of the Atlas Mountains.
تطل التراسات البانورامية في Riad Misria على الأسواق وتوفر إطلالة رائعة على القمم الثلجية لجبال أطلس
Despite competition offering more features, if you can overlook a feature or a two, this is the best car for you.
على الرغم من منافسة تقديم المزيد من الميزات، إذا كنت تستطيع التغاضي عن ميزة أو اثنين، فهذه هي أفضل سيارة لك
I can overlook the unexplained absences, the constant disregard for the rules and regulations, but your moral compass is broken, my friend.
يمكنني التغاضي عن الغياب غير المبرر والتجاهل المستمر،للقواعد واللوائح ولكن بوصلتك الأخلاقية معطوبة يا صديقي
We cannot overlook the tireless efforts of the Presidents of the 2009 session to achieve objectives that had not been accomplished for over 10 years.
ولا يسعنا أن نتغاضى عن الجهود المضنية التي بذلها رؤساء دورة عام 2009 لبلوغ الأهداف التي لم تنجز على مدى 10 سنوات
We cannot overlook the evidence that health-care at its core implies a person who takes care of the" sick" one.
لا يمكن أن نتجاهل الأدلة التي تؤكد أن الرعاية الصحية في جوهرها تتطلب وجود شخص يرعى الشخص" المريض
In the context of the growing number of peacekeeping operations, the United Nations must not overlook the need to address the causes of conflicts.
وأردفت قائلة إنه في سياق العدد المتزايد لعمليات حفظ السلام، يجب ألا تتغاضى الأمم المتحدة عن ضرورة معالجة أسباب النزاعات
While working to improve global measures, we should not overlook the benefits of building confidence through transparency at the regional level.
وبينما نعمل لتحسين التدابير العالمية، ينبغي أﻻ نتجاهل فوائد بناء الثقة عن طريق الشفافية على المستوى اﻹقليمي
The company constructed chalets that overlook the sea directly and also the landscape, swimming pools, sports playgrounds, and health clubs.
أقامت الشركة شاليهات مطلة على البحر مباشرةً وشقق سكنية تطل على اللاند سكيب وحمامات السباحة والملاعب الرياضية والنوادي الصحية
Although I cannot overlook the fact that the sleeping draught may have aggravated the events.
على الرغم أننى لا استطيع أن أغفل حقيقة أن الحبوب المنومه, كانت سبب تفاقم الأحداث
While I have addressed development issues mainly, we should not overlook the crucial question of disarmament.
ولئن كنت قد تطرقت بصورة رئيسية إلى قضايا التنمية ﻻ ينبغي لي أن أغفل عن مسألة نزع السﻻح الهامة جدا
In buildings where the stairs is allowed to be on the outside wall, the ventilation windows may overlook on a special place special for this purpose and that does not include any services that may lead to dangerous fire.
في المباني التي يسمح فيها بأن لا يكون الدرج على الجدار الخارجي للمبنى، يجوز أن تطل نوافذ التهوية على منور مخصص لهذا الغرض ولا يحتوي على أية خدمات تنطوي على خطورة حريق
Parkside homes overlook the charming 33-acre Central Park, giving their luxurious existence incomparable views. Touches of Tuscany, Andalusia and Santa Barbara are exuded in the architecture of the homes that stand gracefully within the arms of nature.
تطل منازل بارك سايد على السنترال بارك الساحرة القائمة على 33 فدان، بما يُظهر إطلالات ساحرة، والتي تلمس المنازل التوسكانية والأندلسية وسانتا بربارا التي تظهر بعراقة في أحضان الطبيعة
In addition, it was noted that, in trying to achieve transparency in the procurement process, the Working Group should not overlook the legitimate interests of States to keep some information(such as that regarding national security and defence) out of the public domain.
وإضافة إلى ذلك، لوحظ أنه لدى السعي إلى تحقيق الشفافية في عملية الاشتراء ينبغي للفريق العامل ألا يغفل المصالح المشروعة للدول في أن تبقى بعض المعلومات(مثل المعلومات المتعلقة بالأمن الوطني والدفاع) خارج الملك العام
during the life cycle, people may overlook things that are necessary for the development of society.
الإنسان خلال دورة الحياة السريعة، ربما يغفل عن أمور تكون ضرورية لتطوير المجتمع
Located on Sheikh Zayed Road, the 4 million square feet multi-tower development will overlook Dubai's most prestigious neighbourhoods, and offer residents the convenience of an entire city within its complex.
حيث يقع المشروع، الذي تبلغ مساحته 4 ملايين قدم مربع، على شارع الشيخ زايد ويطل على أرقى أحياء دبي، وسيمنح عملاءنا كافة وسائل الراحة التي توفرها المدينة داخل المجمع
In the world's great growth center, the Pacific market, we cannot overlook sweatshops or environmental burdens. Nor can we simply allow free riders to weaken intellectual property.
في مركز النمو الأكبر في العالم، سوق المحيط الهادئ، لا يمكننا أن نتغافل عن المصانع الاستغلالية أو الأعباء البيئية. ولا يمكننا أن نسمح ببساطة لركاب المجان بإضعاف حقوق الملكية الفكرية. بل يتعين علينا أن ننشر ونرى قيمنا المشتركة
meaningful fashion only after large numbers of refugees began arriving on European shores. The private sector must not overlook the role it can play in helping to stabilize and support economic growth in the countries from which refugees flee.
ولا ينبغي للقطاع الخاص أن يتغافل عن الدور الذي يستطيع أن يلعبه في المساعدة في تثبيت استقرار النمو الاقتصادي ودعمه في البلدان التي يفر منها اللاجئون
Overlook core information.
يتجاهلون المعلومات الرئيسية
At the overlook.
Results: 6241, Time: 0.098

Top dictionary queries

English - Arabic