OWING TO THE INABILITY in Arabic translation

['əʊiŋ tə ðə ˌinə'biliti]
['əʊiŋ tə ðə ˌinə'biliti]
نظرا لعدم قدرة
بسبب عدم القدرة

Examples of using Owing to the inability in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
however, the airport maintenance work could not commence owing to the inability to find a potential vendor, as no system contract was established.
البدء بأعمال صيانة المطار لم يكن ممكنا بسبب عدم القدرة على العثور على بائع يمكن التعامل معه لعدم وجود عقد إطاري
This has become necessary owing to the inability of several contingents to provide spare parts for their own vehicles, to provide communications equipment, to maintain equipment brought with them to the Mission and to provide and administer the full range of self-sustainment services that was initially agreed upon.
وقد أصبح ذلك ضروريا نظرا لعدم قدرة عدة وحدات على توفير قطع الغيار للمركبات الخاصة بها، وعلى توفير معدات الاتصالات، وصيانة المعدات التي جلبتها إلى البعثة، وعلى تقديم وإدارة كامل خدمات الاكتفاء الذاتي التي تم الاتفاق عليها في بداية الأمر
Owing to the inability of UNIC to support the administrative needs of the UNEP Regional Office for North America, the regional office requested UNEP headquarters for authority to set up an imprest fund system to support both itself and the Global Environment Facility/Scientific and Technical Advisory Panel.
ونظرا لعدم قدرة مركز الأمم المتحدة للإعلام على دعم الاحتياجات الإدارية للمكتب الإقليمي لأمريكا الشمالية، طلب المكتب الإقليمي من مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة منحه سلطة إنشاء نظام صندوق للسلف لدعم كل من المكتب الإقليمي لأمريكا الشمالية ومرفق البيئة العالمية التابع لبرنامج البيئة/الفريق الاستشاري التقني والعلمي
However, owing to the inability of the Tribunal to obtain additional posts and financial resources,
بيد أنه، نظرا إلى عجز المحكمة عن الحصول على وظائف وموارد مالية إضافية، لم تستطع
While the Pacific Island member States have undertaken strategies for accelerated action to address maternal mortality and morbidity, some countries in the Pacific still experience unacceptable, avoidable maternal deaths owing to the inability of women to access relevant services, including family planning, in a timely manner.
وبينما اتخذت الدول الأعضاء في منتدى المحيط الهادئ استراتيجيات لتسريع العمل في دراسة حالات الوفيات والأمراض النفاسية، لا تزال بعض البلدان في منطقة المحيط الهادئ تشهد وفيات جراء عدم مقدرة النساء على الوصول إلى الخدمات اللازمة، وهي وفيات غير مقبولة ويمكن تفاديها، بما في ذلك تخطيط الأسرة في حينه
The review team noticed that, in some of the incidents reviewed, the initial reports identifying attackers as suspected government or pro-government forces were changed at some point in the official reporting chain so that the perpetrators became" unidentified assailants" or" armed men in military uniform" owing to the inability of UNAMID to verify their identity with certainty.
ولاحظ فريق الاستعراض في بعض الحوادث المستعرضة أنه رغم إشارة التقارير الأولية إلى الاشتباه في أن منفذي الاعتداءات هم من القوات الحكومية أو الموالية للحكومة، فقد غيرت في مرحلة ما من سلسلة الإبلاغ الرسمي، فأضحى مرتكبو الاعتداءات يشار إليهم بصفتهم" مهاجمين مجهولي الهوية" أو" رجالا مسلحين بزي عسكري"، بسبب عدم قدرة العملية المختلطة على التأكد من هويتهم بشكل قاطع
19 camps($22.7 million) and seven community policing centres($2.8 million) was revoked owing to the inability of the contractor to mobilize the required resources and resolve the logistical challenges related to the remoteness of building sites, the volatile security situation and the poor infrastructure.
وسبعة مراكز لخفارة المجتمعات المحلية(2.8 مليون دولار)، بسبب عدم قدرة المتعاقد على تعبئة الموارد اللازمة ومواجهة التحديات اللوجستية الناتجة عن بعد مواقع البناء والحالة الأمنية المتقلبة وضعف الهياكل الأساسية
the Organization faces with respect to(a) possibilities for misappropriation and(b) waste of resources owing to the inability to relate asset ownership to procurement decisions.
أ( إمكانيات رصد اﻻعتمادات في غير محلها، و)ب إهدار الموارد بسبب عدم القدرة على ربط ملكية اﻷصول بقرارات الشراء
were attributable mainly to:(a) the acquisition of nuclear, biological and chemical protection equipment;(b) losses on exchange rates; and(c) employment of additional contractors owing to the inability of national staff to travel to work regularly and to perform tasks previously undertaken by repatriated UNDOF personnel(ibid., para. 40).
الاستعانة بمتعاقدين إضافيين نظرا لعدم تمكن الموظفين الوطنيين من السفر للعمل بانتظام ومن أداء المهام التي كانت موكولة في السابق لأفراد أعيدوا إلى أوطانهم على إثر مغادرتهم للقوة (المرجع نفسه، الفقرة 40
chemical protection equipment;(b) losses on exchange rates; and(c) the employment of additional contractors to perform the functions of the Force on the Alpha and Bravo sides owing to the inability of national staff to travel to work regularly and to perform tasks previously undertaken by personnel repatriated from the Force. V. Actions to be taken by the General Assembly.
الاستعانة بمتعاقدين إضافيين لأداء مهام القوة على الجانبين ألفا وبرافو، نظرا لعدم تمكن الموظفين الوطنيين من السفر للعمل بانتظام ومن أداء المهام التي كانت موكولة في السابق لأفراد أعيدوا إلى أوطانهم على إثر مغادرتهم للقوة
Construction of schools was also delayed owing to the inability to receive the construction materials needed.
وتأخر بناء المدارس نتيجة تعذر الحصول على ما يلزم من مواد البناء
Increasing numbers of people were affected by disasters, partly owing to the inability of States to provide effective protection.
ذلك أن أعدادا متزايدة من الناس تتضرر من الكوارث لأسباب منها عدم قدرة الدول على توفير الحماية الفعالة
Owing to the inability to identify NGOs with country-wide capacity; training sessions for selected civil society organizations are planned in 2008/09.
نظرا للعجز عن تحديد منظمات غير حكومية ذات قدرات على نطاق البلد؛ ومن المقرر عقد دورات تدريبية لمنظمات مختارة من منظمات المجتمع المدني في الفترة 2008/2009
Construction of the national police stations was significantly delayed owing to the inability of the contractor to meet the terms of the contract.
وتأخر بناء مراكز الشرطة الوطنية بصورة كبيرة بسبب عجز المتعاقد على الوفاء بشروط العقد
These precepts were not effectively implemented owing to the inability of consecutive governments to put their education strategies into practice. Each Government adopted a formal education strategy.
إلا أن هذه المفاهيم لم تنفذ تنفيذاً فعالاً نظراً لعجز الحكومات المتعاقبة عن وضع استراتيجياتها التعليمية موضع التطبيق العملي(6
In addition, owing to the inability of Mr. Lenev to attend the current meeting, Mr. Konstantin Kushnir(Russian Federation) agreed to act as Vice-Chair in his stead.
وبالإضافة إلى ذلك، ونظراً لعدم تمكن السيد لينيف من حضور الاجتماع الحالي، وافق السيد كونسطنطين كوشنير(الاتحاد الروسي) على العمل نائباً للرئيس بدلاً عنه
The construction and upgrading of roads in the former Yugoslav Republic of Macedonia, estimated at $845,000, progressed slowly owing to the inability to obtain sufficient local plant hire.
أما عملية بناء وتحسين الطرق في جمهورية مقدونيا اليوغوسﻻفية السابقة التي قدرت تكاليفها بمبلغ ٠٠٠ ٨٤٥ دوﻻر، فمضى تنفيذها ببطء بسبب تعذر الحصول على المعدات الكافية باﻹيجار من السوق المحلية
However, actual enrolment decreased to 4,345, largely owing to the inability of trainees from Gaza at the Agency ' s West Bank training centres to obtain the requisite permits from the Israeli authorities.
ويعود معظم هذا النقص إلى عدم قدرة المتدربين من غزة على تحصيل التصاريح الﻻزمة من السلطات اﻹسرائيلية، للوصول إلى مراكز التدريب لدى الوكالة في الضفة الغربية
This process became stalled in part owing to the inability of the World Bank and the Government to agree on reforms in public expenditure management in sectors key to sustainable development and poverty reduction.
وتوقفت هذه العملية جزئيا بسبب عدم قدرة البنك الدولي والحكومة على التوصل إلى اتفاق بشأن الإصلاحات التي ينبغي إدخالها على إدارة الإنفاق العام في القطاعات الأساسية بالنسبة للتنمية المستدامة وتخفيف وطأة الفقر
has been greatly reduced owing to the inability of local vehicles and drivers to cross confrontation lines.
في وسط البوسنة والهرسك، قد تقلص بدرجة كبيرة بسبب عدم قدرة المركبات المحلية والسائقين المحليين على عبور خطوط المواجهة
Results: 294, Time: 0.116

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic